1 00:00:11,753 --> 00:00:13,713 Morning, Mrs Plummer! Morning, Fred! 2 00:00:13,713 --> 00:00:16,633 Morning, Mrs Plummer. Morning, Kay. 3 00:00:23,953 --> 00:00:25,873 Morning, Mrs Plummer. Morning. 4 00:00:42,313 --> 00:00:44,353 This is charming, Mr Judd. 5 00:00:44,353 --> 00:00:46,393 Worcester. 6 00:00:46,393 --> 00:00:48,353 Yes, it is indeed, Mrs Plummer. 7 00:00:51,233 --> 00:00:54,633 May I have a look at the willow patterned plate in the cupboard? 8 00:00:58,193 --> 00:01:00,353 The one on the top shelf. 9 00:01:08,993 --> 00:01:10,353 No. 10 00:01:10,353 --> 00:01:12,393 No, I don't think so. 11 00:01:12,393 --> 00:01:14,353 Thank you, Mr Judd. 12 00:01:15,713 --> 00:01:17,673 Great pleasure, Mrs Plummer. 13 00:02:57,353 --> 00:03:00,353 I think I've found just the carpet for Cully's old room. 14 00:03:00,513 --> 00:03:02,913 It's a sort of blue. Did I mention it? 15 00:03:02,913 --> 00:03:05,633 It's a bit dearer than we originally discussed, 16 00:03:05,633 --> 00:03:09,833 about ã100, well, actually nearer ã200, 17 00:03:09,833 --> 00:03:11,353 but it's perfect. 18 00:03:11,353 --> 00:03:13,953 I thought we could go into Causton together on Saturday. 19 00:03:13,953 --> 00:03:15,553 I think we should buy a bed. 20 00:03:15,553 --> 00:03:17,873 Joyce? 21 00:03:17,873 --> 00:03:20,433 What are you planning to do with that? With what? 22 00:03:20,433 --> 00:03:22,473 The Plummer's Relish. Bin it. 23 00:03:22,473 --> 00:03:24,433 I'm having a clear-out. 24 00:03:24,433 --> 00:03:26,233 You can't bin the Plummer's Relish. 25 00:03:26,233 --> 00:03:29,393 Why not? It's been in the back of that cupboard for years. 26 00:03:29,393 --> 00:03:30,873 My father had Plummer's Relish 27 00:03:30,873 --> 00:03:32,953 in his sandwiches every day his working life. 28 00:03:32,953 --> 00:03:35,273 You never use it, Tom. 29 00:03:35,273 --> 00:03:38,313 This one's a health hazard. At least let me buy a new jar. 30 00:03:39,513 --> 00:03:40,833 I doubt they make it any more. 31 00:03:41,913 --> 00:03:43,953 Don't chuck it out just in case. 32 00:03:43,953 --> 00:03:45,993 All right. 33 00:03:45,993 --> 00:03:48,073 If you insist. 34 00:03:48,073 --> 00:03:50,353 Did you hear what I said about the carpet? 35 00:03:50,353 --> 00:03:53,273 It'll cost us more than we thought. Like everything else. 36 00:03:56,713 --> 00:03:58,233 Ahh! 37 00:04:02,313 --> 00:04:03,833 What? 38 00:04:03,833 --> 00:04:05,633 Oh, for God's sake. 39 00:04:06,713 --> 00:04:09,433 Listen, I sent them a cheque about a week ago. 40 00:04:10,713 --> 00:04:12,753 It did? 41 00:04:12,753 --> 00:04:14,833 Well, take it out the other account. 42 00:04:14,833 --> 00:04:17,673 Welcome to Plummer & Sons, ladies and gentlemen. 43 00:04:17,673 --> 00:04:20,113 My name's Sam Hunt. It's my great pleasure 44 00:04:20,113 --> 00:04:22,993 to be showing you around our famous factory today. 45 00:04:22,993 --> 00:04:26,073 You're the accountant. You sort it out, that's what I pay you for. 46 00:04:26,073 --> 00:04:29,993 We'll get you signed in and kitted out with the appropriate clothing. 47 00:04:29,993 --> 00:04:32,953 Then I'll show you how Britain's favourite Relish gets made. 48 00:04:32,953 --> 00:04:35,753 Oh, stop whingeing, man, try and look at the bigger picture. 49 00:04:35,753 --> 00:04:38,233 Morning, Mr Anselm. Gentlemen... 50 00:04:38,233 --> 00:04:39,913 All down here, please. 51 00:04:41,033 --> 00:04:43,753 Fallen off again, Anselm? Nice to see you too, Caroline. 52 00:04:53,033 --> 00:04:54,273 Anselm. 53 00:04:54,273 --> 00:04:56,393 Hello, Mummy. You might have changed. 54 00:04:56,633 --> 00:04:57,993 Caro, dear. 55 00:04:57,993 --> 00:04:59,553 So pale. 56 00:04:59,553 --> 00:05:01,113 Are you eating? 57 00:05:01,113 --> 00:05:03,713 I wish. And where the bloody hell is Ralph? 58 00:05:03,713 --> 00:05:05,673 Where do you think? 59 00:05:11,313 --> 00:05:13,953 ♪ MOBILE RING TONE PLAYS SEA SHANTY Buggeration! 60 00:05:23,193 --> 00:05:25,873 Oh, bugger! 61 00:05:27,393 --> 00:05:31,193 Sign the book and this nice lady will give you a visitor's badge. 62 00:05:31,193 --> 00:05:34,913 This nice lady happens to my good lady wife, 63 00:05:34,913 --> 00:05:36,553 so we're on our best behaviour. 64 00:05:36,553 --> 00:05:40,153 Enjoy the tour, ladies and gentlemen. 65 00:05:40,153 --> 00:05:41,873 The AGM starts in a few minutes. 66 00:05:41,873 --> 00:05:43,593 I'd better put my skates on. 67 00:05:43,593 --> 00:05:47,393 They'll want their tea and biscuits. All right, love. See you later. 68 00:05:47,393 --> 00:05:50,553 Right, everyone, this way, please. 69 00:05:50,553 --> 00:05:51,993 Follow me. 70 00:06:03,633 --> 00:06:04,833 Oh. 71 00:06:04,833 --> 00:06:07,193 Ralph, they're waiting for you. 72 00:06:07,193 --> 00:06:09,793 Do I really have to? All that bickering. 73 00:06:09,793 --> 00:06:12,073 I don't think I can face it. 74 00:06:12,073 --> 00:06:14,113 Darling, you're the boss. 75 00:06:14,113 --> 00:06:16,673 They can't have an AGM without you. 76 00:06:18,993 --> 00:06:22,633 When young Albert Plummer came back from India in 1851, 77 00:06:22,633 --> 00:06:25,353 he didn't come back with a fortune as planned, 78 00:06:25,353 --> 00:06:28,193 he came back with a recipe, ladies and gentlemen. 79 00:06:28,193 --> 00:06:31,433 A recipe for delicious Relish he came across in The Punjab. 80 00:06:32,913 --> 00:06:36,113 Now, young Albert was determined to recreate this Relish 81 00:06:36,113 --> 00:06:37,953 for his friends and family. 82 00:06:37,953 --> 00:06:39,993 And after many failures and setbacks, 83 00:06:39,993 --> 00:06:41,953 he duly succeeded. 84 00:06:42,753 --> 00:06:47,513 And that secret recipe, handwritten by young Albert all those years ago, 85 00:06:47,513 --> 00:06:50,753 is still kept under lock and key in the company boardroom. 86 00:06:58,153 --> 00:07:00,553 Chocolate biscuits, Mr Ralph. 87 00:07:00,553 --> 00:07:02,753 Oh, lovely, Sonia. Thank you. 88 00:07:04,833 --> 00:07:07,353 Helen, if you'd like to start the ball rolling. 89 00:07:08,193 --> 00:07:10,473 You'll find a copy of the agenda in front of you. 90 00:07:10,473 --> 00:07:13,233 The first item is the minutes of the last meeting. 91 00:07:13,233 --> 00:07:15,313 Proposed, seconded by Mama. 92 00:07:15,313 --> 00:07:17,713 The second item concerns the boiler house. 93 00:07:17,873 --> 00:07:21,033 Do you mind if we fast-forward to item three - 94 00:07:21,033 --> 00:07:23,113 shareholders' dividends? 95 00:07:23,113 --> 00:07:26,473 Or to be more specific, Helen, why the bloody hell aren't there any? 96 00:07:26,473 --> 00:07:30,033 The thing is, some of the boilers are increasingly unreliable. 97 00:07:30,033 --> 00:07:32,673 We have to face the fact that they need replacing. 98 00:07:32,673 --> 00:07:34,753 That's going to be very expensive. 99 00:07:34,753 --> 00:07:38,073 Fine. But no dividends? We are talking about Plummer's Relish. 100 00:07:38,073 --> 00:07:40,153 People lap it up all over the world. 101 00:07:40,153 --> 00:07:42,673 And you're telling me there's no money for us? 102 00:07:42,673 --> 00:07:45,113 Our name's on the bloody label for God's sake. 103 00:07:45,113 --> 00:07:48,353 We did lose quite a lot of money on your restaurant, Anselm. 104 00:07:48,513 --> 00:07:50,313 Let's not forget your polo ponies. 105 00:07:50,313 --> 00:07:52,273 God knows why the firm has to pay for them. 106 00:07:52,273 --> 00:07:54,473 What about your cook book? 107 00:07:54,473 --> 00:07:57,153 That's cost us a few quid if I remember rightly. 108 00:07:57,153 --> 00:07:58,593 I had to research it, Anselm. 109 00:07:58,593 --> 00:08:01,473 Yes, in five-star Caribbean hotels. 110 00:08:01,473 --> 00:08:04,433 Plummer's Relish Cook Book. What a lovely idea. 111 00:08:04,433 --> 00:08:06,513 Have you finished it yet? 112 00:08:06,513 --> 00:08:09,553 Not yet. My novel takes priority, of course. 113 00:08:09,553 --> 00:08:12,193 And I've had some health problems. 114 00:08:12,193 --> 00:08:13,313 Oh. 115 00:08:13,313 --> 00:08:15,033 How are you now, dear? 116 00:08:15,033 --> 00:08:17,673 A little better since I gave up dairy. 117 00:08:17,673 --> 00:08:20,073 I'll tell you when the cookbook will be finished. 118 00:08:20,073 --> 00:08:22,153 The same time as her famous bloody novel. 119 00:08:22,153 --> 00:08:25,913 Oh, children, children. 120 00:08:28,753 --> 00:08:30,873 If you'd all just come through here. 121 00:08:30,873 --> 00:08:35,153 Now, then in these vats, ladies and gentlemen, we have the dried mushrooms. 122 00:08:35,553 --> 00:08:38,633 Mangoes, tamarind extract, malt vinegar, 123 00:08:38,633 --> 00:08:41,273 all marinating away like mad. 124 00:08:42,673 --> 00:08:47,113 People ask what the most important ingredient of Plummer's is. 125 00:08:47,113 --> 00:08:50,113 You know what I always say, ladies and gents? Patience. 126 00:08:50,113 --> 00:08:51,833 That's what. 127 00:08:51,833 --> 00:08:53,913 Well, well, look who's here. 128 00:08:53,913 --> 00:08:56,073 This is my son Alex, ladies and gents. 129 00:08:56,073 --> 00:08:59,633 He's management now, so by rights I should call him Mr Hardwick. 130 00:08:59,753 --> 00:09:01,793 Isn't that right, son? 131 00:09:01,793 --> 00:09:03,873 Enjoy your visit, everyone. 132 00:09:03,873 --> 00:09:07,073 Speed it up, Dad. They only get in the way. 133 00:09:07,073 --> 00:09:11,313 Yes, as I was saying, one big family, one big happy family. 134 00:09:11,313 --> 00:09:13,353 Right, onwards. 135 00:09:13,353 --> 00:09:15,953 Written by you, it's gonna be a joke book. 136 00:09:15,953 --> 00:09:17,273 Oh, shut up, everyone! 137 00:09:18,313 --> 00:09:20,393 Helen, carry on. 138 00:09:20,393 --> 00:09:24,353 The fact is, we have assets, but no cash. 139 00:09:24,353 --> 00:09:27,913 As you all know, Fieldway Foods are desperate to buy us out. 140 00:09:27,913 --> 00:09:30,593 I thought we sent those cowboys packing. 141 00:09:30,593 --> 00:09:32,513 Didn't Fieldway do their own relish? 142 00:09:32,513 --> 00:09:34,593 Yes, yes, filthy stuff. 143 00:09:34,593 --> 00:09:37,153 Well, they didn't get it right, that's for sure. 144 00:09:37,153 --> 00:09:38,633 They couldn't, could they? 145 00:09:38,633 --> 00:09:41,673 They don't have the secret recipe. 146 00:09:41,673 --> 00:09:44,193 The old secret recipe still locked up, is it, Ralph? 147 00:09:44,193 --> 00:09:47,433 Fieldway aren't getting their hands on this firm, I'll tell you that. 148 00:09:47,433 --> 00:09:49,633 They might agree to invest some capital 149 00:09:49,633 --> 00:09:52,113 in return for a minority shareholding. 150 00:09:52,113 --> 00:09:54,593 I say let's sell it, lock, stock and barrel. 151 00:09:54,593 --> 00:09:56,993 Let's get the place of our backs and be done with it. 152 00:09:56,993 --> 00:09:59,073 You know we can't do that. 153 00:09:59,073 --> 00:10:01,913 I promised Papa I'd keep the firm in the family. 154 00:10:01,913 --> 00:10:04,513 Ralph, the old man's brown bread and we're not. 155 00:10:04,513 --> 00:10:07,233 Well, you didn't make the promise, Anselm, I did. 156 00:10:07,233 --> 00:10:10,633 Still scared of him, Ralph, even though he's dead and buried. 157 00:10:12,713 --> 00:10:14,273 A promise is a promise. 158 00:10:14,273 --> 00:10:16,393 Damn it, Ralph! 159 00:10:16,393 --> 00:10:18,193 Fieldway Foods could make us rich. 160 00:10:18,193 --> 00:10:22,033 Can't we at least see what they're offering? 161 00:10:22,033 --> 00:10:24,033 There may be a compromise. 162 00:10:24,033 --> 00:10:26,873 Do you mind? You're not a Plummer and you're not a shareholder, 163 00:10:26,873 --> 00:10:28,313 so please stay out of it. 164 00:10:30,393 --> 00:10:31,913 Let's put it to the vote. 165 00:10:31,913 --> 00:10:35,633 What's the point? Ralph's got more shares. He always wins the vote. 166 00:10:35,633 --> 00:10:37,553 Not if Mummy votes with us. Mummy? 167 00:10:37,553 --> 00:10:39,873 Mummy? 168 00:10:39,873 --> 00:10:42,993 Wouldn't you like to be very, very rich? 169 00:10:42,993 --> 00:10:45,993 Oh, dear, that would be lovely. 170 00:10:45,993 --> 00:10:49,033 Then stick your hand up when I tell you to. 171 00:10:52,913 --> 00:10:56,793 OK. I propose we sell the firm to Fieldway Foods. 172 00:10:56,793 --> 00:11:00,233 Assuming we get a stonking, great shed load of money. All those in favour? 173 00:11:04,193 --> 00:11:06,473 Hand in the air, Mummy. 174 00:11:09,353 --> 00:11:11,913 We've got to do something or we'll end up stony broke. 175 00:11:11,913 --> 00:11:15,913 Mummy, let's at least find out how much they're willing to pay. 176 00:11:17,113 --> 00:11:18,313 No. 177 00:11:21,233 --> 00:11:23,393 No. Ralph is right. 178 00:11:23,393 --> 00:11:26,513 The firm must stay in the family. That's what Maurice wanted. 179 00:11:29,953 --> 00:11:31,913 Those against? 180 00:11:36,193 --> 00:11:37,513 Carried. 181 00:11:37,513 --> 00:11:38,833 Well, there you are. 182 00:11:38,833 --> 00:11:40,873 Maybe we can discuss it in six months' time. 183 00:11:40,873 --> 00:11:43,673 So you propose doing nothing as per bloody usual! 184 00:11:43,673 --> 00:11:45,633 I saw a dead man in the garden. 185 00:11:47,793 --> 00:11:50,593 You saw what, Amelia? A dead man. 186 00:11:50,593 --> 00:11:53,113 Hanging from a tree. 187 00:11:54,953 --> 00:11:56,673 Can anyone tell me what she's on about? 188 00:11:57,793 --> 00:12:00,513 And then when I looked again he was gone. 189 00:12:13,633 --> 00:12:16,513 This is the steriliser, ladies and gents. 190 00:12:16,513 --> 00:12:21,233 At Plummer's we're committed to the most rigorous standards of hygiene. 191 00:12:23,353 --> 00:12:24,553 Come along, sir. 192 00:12:25,753 --> 00:12:27,153 You're missing all the fun. 193 00:12:36,193 --> 00:12:39,073 Well done, Ralph. Another triumph of indecision. 194 00:12:39,073 --> 00:12:41,033 MOBILE BEEPS 195 00:12:42,313 --> 00:12:44,073 So, ladies and gents, 196 00:12:44,073 --> 00:12:48,113 this little beauty pumps steam at 200 degrees centigrade. 197 00:12:48,113 --> 00:12:50,353 So we don't want to get too close, do we? 198 00:12:50,353 --> 00:12:53,913 Right, now, then. I've been saving the best till last. 199 00:12:55,153 --> 00:12:57,233 Ralph, what are you doing? 200 00:12:57,233 --> 00:12:59,673 I'm going to take a look round the factory. 201 00:12:59,673 --> 00:13:02,633 Aren't you always telling me I should show my face? 202 00:13:02,633 --> 00:13:05,553 Well, yes, darling, that's marvellous. 203 00:13:05,553 --> 00:13:07,993 It's just so unusual. 204 00:13:10,113 --> 00:13:12,953 Ah, Mr Judd is here to see you, Mr Ralph. 205 00:13:12,953 --> 00:13:14,913 The antique dealer. 206 00:13:16,353 --> 00:13:18,673 Ah, not too bad this time, Mr Plummer. 207 00:13:18,673 --> 00:13:20,393 Just a little Worcester jug. 208 00:13:20,393 --> 00:13:22,153 ã150. 209 00:13:23,513 --> 00:13:25,273 What the hell's this about? 210 00:13:25,273 --> 00:13:27,713 It's all right, Anselm, I'll deal with it. 211 00:13:27,713 --> 00:13:29,913 It's Mummy, isn't it? Nicking things again. 212 00:13:29,913 --> 00:13:33,233 No, no, no, she's getting a little forgetful, that's all. 213 00:13:33,233 --> 00:13:36,473 What's all this nonsense about dead men hanging in her garden? 214 00:13:36,473 --> 00:13:39,433 She probably dozed off and had a nightmare. 215 00:13:39,433 --> 00:13:41,153 Oh, Mr Judd. 216 00:13:41,153 --> 00:13:43,433 And what brings you here? 217 00:13:43,433 --> 00:13:46,153 I don't want to talk about it in front of other people. 218 00:13:46,153 --> 00:13:48,113 I'll deal with Mr Judd. All right, darling. 219 00:13:50,233 --> 00:13:51,713 Thank you, dear. 220 00:13:51,713 --> 00:13:54,833 Would you take a cheque, Mr Judd? I will. Thank you so much. 221 00:13:59,873 --> 00:14:02,753 We have to do something about Mummy. What do you mean? 222 00:14:02,753 --> 00:14:05,113 It's obvious, isn't it? The old girl's gaga. 223 00:14:05,113 --> 00:14:07,153 What can we do about it? Have her committed? 224 00:14:07,153 --> 00:14:09,193 Now, there's a thought. 225 00:14:17,713 --> 00:14:21,673 These tomatoes are all grown in our greenhouses at Home Farm. 226 00:14:21,673 --> 00:14:24,673 It's an old variety that's lots of flavour. 227 00:14:24,673 --> 00:14:26,673 And after they've been cooked up here, 228 00:14:26,673 --> 00:14:29,273 the flavour is even more intense. 229 00:14:29,273 --> 00:14:32,833 Right. Now we'll move on to the finishing room. 230 00:14:37,953 --> 00:14:40,393 Come on, you stragglers. Keep up at the back. 231 00:14:44,113 --> 00:14:45,193 Hello? 232 00:14:46,553 --> 00:14:48,313 It is you, isn't it? 233 00:14:48,313 --> 00:14:49,393 Oi! 234 00:14:49,393 --> 00:14:51,073 Careful! 235 00:15:45,673 --> 00:15:46,793 Hello? 236 00:16:00,433 --> 00:16:03,713 Ah, there you are. Funny place for a meeting, isn't it? 237 00:16:06,033 --> 00:16:07,993 MAN: I thought you'd be used to it. 238 00:16:15,233 --> 00:16:17,193 Can we go somewhere a bit quieter? 239 00:16:22,353 --> 00:16:23,473 Hey. 240 00:16:23,473 --> 00:16:24,433 Whoa! 241 00:16:29,593 --> 00:16:30,793 Stop! 242 00:16:32,633 --> 00:16:33,633 Stop! 243 00:16:42,913 --> 00:16:44,033 Stop! 244 00:16:48,353 --> 00:16:51,073 Morning, Fred. Morning, Mary. How are you doing? 245 00:17:14,753 --> 00:17:17,513 Argh! Argh! 246 00:17:17,513 --> 00:17:19,393 Argh! 247 00:17:21,313 --> 00:17:23,273 POLICE RADIO 248 00:17:33,033 --> 00:17:35,073 And you called the police straight away? 249 00:17:35,073 --> 00:17:37,473 Cath will take you to the station for your statement. 250 00:17:37,473 --> 00:17:39,113 Thank you. 251 00:17:39,113 --> 00:17:41,033 Morning, sir. This way. 252 00:17:43,833 --> 00:17:45,593 This one's a bit different, sir. 253 00:17:45,593 --> 00:17:47,113 So I hear. 254 00:17:48,553 --> 00:17:50,593 Morning, Tom. 255 00:17:50,593 --> 00:17:52,553 Here's one for the memoirs. 256 00:17:53,793 --> 00:17:55,793 Yours or mine? Both, I reckon. 257 00:17:55,793 --> 00:17:58,073 This thing here is a bottle steriliser. 258 00:17:58,073 --> 00:18:00,633 It pumps steam at 200 degrees centigrade. 259 00:18:00,633 --> 00:18:03,073 So Chummy here is done to a turn. 260 00:18:03,073 --> 00:18:04,713 Do we know he is? 261 00:18:04,713 --> 00:18:06,993 No, we don't, sir. We're checking the work force, 262 00:18:06,993 --> 00:18:08,673 seeing if anyone is unaccounted for. 263 00:18:09,750 --> 00:18:11,510 Time of death, George. 264 00:18:11,510 --> 00:18:13,510 The heat is going to make that difficult. 265 00:18:13,510 --> 00:18:17,310 The best indicator will be the contents of his stomach. 266 00:18:17,310 --> 00:18:19,590 It was emptied at the end of yesterday's shift, 267 00:18:19,590 --> 00:18:22,430 so whoever he is, he found his way in there during the night. 268 00:18:22,430 --> 00:18:25,110 And who would have been here last night? Security guard. 269 00:18:25,110 --> 00:18:27,190 He lives in the cottage by the factory gates. 270 00:18:27,190 --> 00:18:31,590 I'm assuming that someone's checked this isn't the security guard. 271 00:18:31,590 --> 00:18:33,790 Yes, sir. He's at home, tucked up in bed. 272 00:18:33,790 --> 00:18:36,470 Well, send someone over to untuck him. 273 00:18:38,550 --> 00:18:40,830 It wouldn't have been easy that, would it? 274 00:18:40,830 --> 00:18:44,430 Forcing someone into a contraption like this against their will. 275 00:18:45,430 --> 00:18:47,470 Unless he was already unconscious. 276 00:18:47,470 --> 00:18:49,510 Or already dead. 277 00:18:49,510 --> 00:18:51,230 Who's in charge here? 278 00:19:03,430 --> 00:19:07,710 Hello, you. You beauty. 279 00:19:07,710 --> 00:19:09,790 Oh ho! 280 00:19:09,790 --> 00:19:13,910 ♪ MOBILE RING TONE PLAYS SEA SHANTY Damn! Damn! 281 00:19:21,390 --> 00:19:22,870 He must be in Albert Wood. 282 00:19:22,870 --> 00:19:25,070 We'd better send someone to fetch him. 283 00:19:26,750 --> 00:19:28,830 The police want to talk to you, Mrs Plummer. 284 00:19:28,830 --> 00:19:30,790 They're in Reception. 285 00:19:32,950 --> 00:19:36,270 Worked her 43 years till I retired. Never seen anything like it. 286 00:19:36,270 --> 00:19:38,470 You don't look as if you've retired, Mr Hardwick. 287 00:19:38,470 --> 00:19:41,110 I do the guided tours now. 288 00:19:41,110 --> 00:19:43,710 We get people from all over the world, you know. 289 00:19:44,030 --> 00:19:45,710 Anyway, it keeps me out of trouble. 290 00:19:45,710 --> 00:19:48,350 Talking of trouble, here's my better half. 291 00:19:48,350 --> 00:19:51,510 Erm, Tracy. 292 00:19:51,510 --> 00:19:53,590 Helen Plummer, sir. 293 00:19:53,590 --> 00:19:57,070 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. I take it you're in charge. 294 00:19:57,070 --> 00:20:00,390 Oh, no, I'm only the company secretary. 295 00:20:00,390 --> 00:20:02,510 My husband's the Managing Director. 296 00:20:02,510 --> 00:20:04,390 Hello, any news? 297 00:20:04,390 --> 00:20:08,230 He's on his way. This is Alex Hardwick, Production Manager. 298 00:20:08,230 --> 00:20:10,270 When will we be able to start work again? 299 00:20:10,270 --> 00:20:12,350 Not today, that's for sure. 300 00:20:12,350 --> 00:20:14,710 well, how about tomorrow? 301 00:20:14,710 --> 00:20:16,190 Let's see how today goes. 302 00:20:16,190 --> 00:20:19,510 Sam, you'd better cancel today's tour. 303 00:20:19,510 --> 00:20:20,870 Okey-dokey. 304 00:20:20,870 --> 00:20:22,070 Thank you. 305 00:20:22,070 --> 00:20:24,150 Everyone's here, Mrs Plummer. 306 00:20:24,150 --> 00:20:26,710 Except eight on their holidays and three off sick. 307 00:20:26,710 --> 00:20:28,070 So he wasn't one of us. 308 00:20:28,070 --> 00:20:30,590 Mr Hardwick? 309 00:20:30,590 --> 00:20:33,150 Did you take the tour yesterday? Yes, I did. 310 00:20:33,150 --> 00:20:37,310 How many people on that tour? Erm 12, wasn't it, Sonia? 311 00:20:37,310 --> 00:20:39,270 Yes, I think so. Let me see. 312 00:20:41,990 --> 00:20:45,550 Yes. 12 signed in. And 12 signed out? 313 00:20:45,550 --> 00:20:49,270 Yes, I counted the visitors' badges when they returned them. 314 00:20:49,270 --> 00:20:52,670 But you didn't count actual people. You didn't count heads. 315 00:20:52,670 --> 00:20:55,270 No, I'm sorry. I never do. 316 00:20:56,350 --> 00:20:58,830 Long as I get all the badges back. 317 00:20:58,830 --> 00:21:01,790 It's all right, Sonia. It's not your fault. 318 00:21:01,790 --> 00:21:04,110 Names and addresses of all visitors, check 'em out. 319 00:21:04,110 --> 00:21:06,950 Tell everyone they can go home once they have made statements. 320 00:21:06,950 --> 00:21:09,430 Just what I needed. 321 00:21:09,430 --> 00:21:12,070 Tracy. 322 00:21:12,070 --> 00:21:13,470 I'd better notify the family. 323 00:21:13,470 --> 00:21:15,070 Family? 324 00:21:15,070 --> 00:21:17,830 My husband's family. The Plummers. 325 00:21:17,830 --> 00:21:20,430 This is still a family-owned business, you see. 326 00:21:20,430 --> 00:21:23,910 We had the AGM yesterday, so they're all staying at the house. 327 00:21:23,910 --> 00:21:25,430 What time was the AGM? 328 00:21:25,430 --> 00:21:29,350 Four o'clock, tea time. AGMs are always at tea time. 329 00:21:29,350 --> 00:21:31,910 And when was Mr Hardwick taking his tour round? 330 00:21:31,910 --> 00:21:34,630 About the same time, now you come to mention it. 331 00:21:34,630 --> 00:21:36,550 Oh, dear. What's the matter? 332 00:21:37,630 --> 00:21:41,710 No doubt, this will end up being my fault, one way or the other. 333 00:21:41,710 --> 00:21:44,630 Oh, sorry. Pretend I didn't say that. 334 00:21:46,550 --> 00:21:48,510 Bit stressed at the moment. 335 00:22:03,470 --> 00:22:06,350 Mummy, are you listening? 336 00:22:08,270 --> 00:22:10,870 Oh...sorry, Anselm. 337 00:22:12,390 --> 00:22:14,190 What were you saying? 338 00:22:14,190 --> 00:22:17,190 I was saying that this is an Enduring Power of Attorney. 339 00:22:22,390 --> 00:22:24,710 Isn't this what you tried to get me to sign before? 340 00:22:24,710 --> 00:22:26,150 Anselm. 341 00:22:26,150 --> 00:22:29,230 You devious bastard. You never told me. Shut up, Caro. 342 00:22:29,390 --> 00:22:33,030 Mummy, listen. If, God forbid, something were to happen to you, 343 00:22:33,030 --> 00:22:37,150 this means that Caro and I would be able to look after you 344 00:22:37,150 --> 00:22:41,190 and your affairs, if you were unable to look after them yourself. 345 00:22:43,710 --> 00:22:46,590 If I went gaga, you mean. He doesn't mean that, Mummy. 346 00:22:46,590 --> 00:22:49,310 Actually, yes, that's exactly what I mean. 347 00:22:50,390 --> 00:22:53,430 Listen, Mummy, if you don't sign this and you go doolally, 348 00:22:53,430 --> 00:22:55,230 we won't be looking after you. 349 00:22:55,230 --> 00:22:57,150 It'll be down to the Court of Protection. 350 00:22:57,150 --> 00:22:59,230 And God knows what they'll do. 351 00:22:59,230 --> 00:23:01,950 What with you running around the village nicking things, 352 00:23:01,950 --> 00:23:03,550 they'll probably lock you up. 353 00:23:03,550 --> 00:23:06,350 Ralph would never allow that. He wouldn't have any choice. 354 00:23:06,350 --> 00:23:08,990 That's the whole point. Look, face it, Mummy. 355 00:23:08,990 --> 00:23:10,510 Ralph is a busted flush. 356 00:23:10,510 --> 00:23:15,790 All he wants to do is sit in Albert Wood staring at the lesser spotted thingumajig. 357 00:23:15,790 --> 00:23:19,430 While his dreary little wife runs round pretending to be in charge. 358 00:23:24,710 --> 00:23:27,870 If you won't sign this, how about giving me some of your shares? 359 00:23:27,870 --> 00:23:29,310 And me. 360 00:23:29,310 --> 00:23:32,190 You already have some shares, darling, and so do you, Caro. 361 00:23:32,190 --> 00:23:36,630 Yes, but Ralph has got more so we can't out vote him. 362 00:23:36,630 --> 00:23:38,790 Whatever I suggest Ralph votes against it. 363 00:23:39,870 --> 00:23:43,030 The truth is he resents the fact that I'm the one with the ideas. 364 00:23:43,030 --> 00:23:46,270 What? Like a Plummer's relish theme park, I suppose. 365 00:23:46,270 --> 00:23:49,030 That was a good idea. 366 00:23:49,030 --> 00:23:52,950 Hurling people around in giant vegetables? Please! 367 00:24:01,710 --> 00:24:03,430 Perhaps I won't see him today. 368 00:24:03,430 --> 00:24:04,830 What did you say, Mummy? 369 00:24:07,230 --> 00:24:10,390 Nothing, darling. PHONE RINGS 370 00:24:10,390 --> 00:24:12,750 Yes? What? 371 00:24:12,750 --> 00:24:14,710 What?! 372 00:24:17,470 --> 00:24:19,790 I don't see what the hell we can do about it. 373 00:24:21,310 --> 00:24:25,870 Just what we need. Some twerp's got himself killed up at the works. 374 00:24:25,870 --> 00:24:27,350 Who? 375 00:24:27,350 --> 00:24:28,790 Who's killed himself? 376 00:24:28,790 --> 00:24:30,430 How the hell should I know? 377 00:24:41,990 --> 00:24:44,270 DOOR OPENS Ah. 378 00:24:44,270 --> 00:24:48,230 Ralph, darling, this is Detective Chief Inspector Barnaby 379 00:24:48,230 --> 00:24:50,270 and Detective Sergeant Scott. 380 00:24:50,270 --> 00:24:52,310 My husband Ralph Plummer. 381 00:24:52,310 --> 00:24:54,110 How do you do? 382 00:24:54,110 --> 00:24:56,150 How do you do? 383 00:24:56,150 --> 00:24:58,990 Ghastly business, this, ghastly. 384 00:25:00,030 --> 00:25:03,190 Do we know who the poor chap was? 385 00:25:03,190 --> 00:25:06,430 We've ascertained, Mr Plummer, it's not one of your employees. 386 00:25:07,870 --> 00:25:10,510 Oh. Oh, well, thank heavens for that. 387 00:25:10,510 --> 00:25:13,950 There is a chance it was one of the visitors on yesterday's guided tour. 388 00:25:15,390 --> 00:25:18,750 But how? We take such care. 389 00:25:18,750 --> 00:25:21,830 Ralph, the inspector doesn't think it was an accident. 390 00:25:21,830 --> 00:25:23,510 That's right, Mr Plummer. 391 00:25:23,510 --> 00:25:25,910 We are treating the death as suspicious. 392 00:25:25,910 --> 00:25:27,990 Good God. 393 00:25:27,990 --> 00:25:31,110 We've had to shut the production line to gather forensic evidence. 394 00:25:31,110 --> 00:25:33,710 We'll need to double-check the movements of everyone. 395 00:25:33,710 --> 00:25:35,470 Of course. 396 00:25:35,470 --> 00:25:38,710 Not only the work force. I want to talk to everyone that was at the AGM. 397 00:25:38,710 --> 00:25:42,510 What, you mean the family? What on earth for? 398 00:25:42,510 --> 00:25:45,790 Darling, Inspector Barnaby will need to talk to everybody. 399 00:25:46,790 --> 00:25:48,270 Oh, yes, yes. 400 00:25:48,270 --> 00:25:50,070 Of course he will. Yes, absolutely. 401 00:25:50,070 --> 00:25:51,190 Ralph? 402 00:25:51,190 --> 00:25:53,230 Mr Ralph. 403 00:25:53,230 --> 00:25:55,550 Chocolate biscuits. 404 00:25:55,550 --> 00:25:58,550 Oh, lovely. Lovely, Sonia, thank you. 405 00:25:58,550 --> 00:26:00,190 I notice you have CCTV cameras. 406 00:26:00,190 --> 00:26:01,710 Yes, that's right. 407 00:26:01,710 --> 00:26:04,190 Could we look at the tapes for last night, please? 408 00:26:04,190 --> 00:26:07,510 Tapes? Oh, no, dear. There aren't any tapes. 409 00:26:07,510 --> 00:26:09,910 We haven't put tapes in since the cut-backs. 410 00:26:09,910 --> 00:26:12,710 We've had to make some economies lately, Inspector. 411 00:26:14,150 --> 00:26:19,710 Well, if there's anything else, please, don't hesitate to er... 412 00:26:19,710 --> 00:26:21,750 to ask my wife... 413 00:26:21,750 --> 00:26:25,190 because I'll probably be working from home for the rest of the day. 414 00:26:28,310 --> 00:26:29,510 Oh, I'll just... 415 00:26:30,950 --> 00:26:32,430 Jolly good. 416 00:26:32,430 --> 00:26:33,790 Well... 417 00:26:33,790 --> 00:26:35,750 carry on, then, everybody. 418 00:26:46,110 --> 00:26:50,630 I'm sorry. He's always on edge when the family's here for the AGM. 419 00:26:50,630 --> 00:26:53,990 The business with this poor man has thrown him completely. 420 00:26:53,990 --> 00:26:56,950 But we'll want to talk to you both again, Mrs Plummer. 421 00:26:56,950 --> 00:26:59,550 I suggest you come to Plummer House later today. 422 00:26:59,550 --> 00:27:02,990 I'll try and make sure the rest of the family are there as well. 423 00:27:03,150 --> 00:27:05,110 I'd appreciate that. 424 00:27:11,230 --> 00:27:15,710 Let's see if the security guard can cast any light on the matter. 425 00:27:15,710 --> 00:27:18,350 I'm not holding my breath, sir. This place is a shambles. 426 00:27:18,350 --> 00:27:20,590 No-one knows whether they're coming or going. 427 00:27:20,590 --> 00:27:24,030 At least Helen Plummer has her pretty little head screwed on OK. 428 00:27:25,550 --> 00:27:27,510 Seems to, sir. 429 00:27:33,110 --> 00:27:34,430 Go on, Keith. 430 00:27:34,430 --> 00:27:37,310 Tell him. You don't owe the Plummers anything. 431 00:27:40,990 --> 00:27:43,350 All right, well, something did happen last night. 432 00:27:44,790 --> 00:27:48,430 Mr Anselm turned up at the main gates just after midnight. 433 00:27:48,430 --> 00:27:50,510 Shouting to be let in. 434 00:27:50,510 --> 00:27:53,430 He said he'd left his mobile phone in the board room. 435 00:27:53,430 --> 00:27:55,950 He'd been at the AGM, you see, earlier that day. 436 00:27:55,950 --> 00:27:57,070 The whole family had. 437 00:27:57,070 --> 00:27:58,750 So what did you do? 438 00:27:58,750 --> 00:28:01,470 Well, I opened the gate and let him in, didn't I? 439 00:28:01,470 --> 00:28:03,910 And then I locked the boardroom for him. 440 00:28:03,910 --> 00:28:08,070 After he hadn't come out after about ten minutes, then I went back in. 441 00:28:09,270 --> 00:28:10,710 Yes, and? 442 00:28:13,350 --> 00:28:15,190 Go on, Keith. 443 00:28:16,550 --> 00:28:22,070 Yeah, you see...Mr Anselm had the door to the safe open. 444 00:28:23,510 --> 00:28:25,750 So I said to him, 445 00:28:25,750 --> 00:28:28,390 "Is there anything I can do for you, Mr Anselm?" 446 00:28:28,390 --> 00:28:31,390 And he said, "No, there bloody well isn't." Like that. 447 00:28:33,430 --> 00:28:35,150 He was in a right mood - Mr Anselm. 448 00:28:35,150 --> 00:28:38,870 He's always in a mood, isn't he, Anselm? Always? 449 00:28:38,870 --> 00:28:41,910 And then you did a tour of the works. 450 00:28:43,030 --> 00:28:45,550 Sort of. I mean, my routine was up the spout, wasn't it? 451 00:28:45,550 --> 00:28:47,990 You know, I was all over the shop. 452 00:28:47,990 --> 00:28:51,350 So I did two circuits straight off. 453 00:28:53,830 --> 00:28:55,750 To make up. 454 00:28:56,950 --> 00:28:59,910 And you did pass the bottle steriliser? 455 00:28:59,910 --> 00:29:01,990 Oh, yes, yeah. 456 00:29:01,990 --> 00:29:04,670 I didn't see anything unusual, you know. 457 00:29:04,670 --> 00:29:07,590 Honest to God. Apart from Anselm turning up, 458 00:29:07,590 --> 00:29:10,270 it would have been a night just like any other night. 459 00:29:10,270 --> 00:29:14,350 If you work nights, Mr Carter, how come you're wearing your uniform this morning? 460 00:29:17,670 --> 00:29:23,110 Oh, well, I do a little job now and again, the odd afternoon. 461 00:29:23,110 --> 00:29:25,150 Down in Causton, you know. 462 00:29:25,150 --> 00:29:29,390 Not a lot to it. Just er...a shopping centre. 463 00:29:29,390 --> 00:29:31,950 That doesn't leave you much time for sleep, does it? 464 00:29:31,950 --> 00:29:35,790 If the Plummers paid him a decent wage, he wouldn't have to moonlight. 465 00:29:40,110 --> 00:29:43,030 Whatever happened last night, he slept through it. 466 00:29:43,030 --> 00:29:45,070 MOBILE RINGS 467 00:29:45,070 --> 00:29:46,710 DS Scott. 468 00:29:47,750 --> 00:29:49,750 Really? Thank you. 469 00:29:50,910 --> 00:29:54,470 A visitor on the tour gave a Causton address that doesn't exist. 470 00:29:54,470 --> 00:29:56,510 Name? John Smith. 471 00:29:56,510 --> 00:29:58,710 John Smith. Unbelievable. 472 00:30:00,030 --> 00:30:02,070 Hang about. What? 473 00:30:02,070 --> 00:30:05,630 What was missing? When the victim was found. 474 00:30:06,830 --> 00:30:08,310 I don't know, sir. 475 00:30:08,310 --> 00:30:11,910 If he'd turned up nude, even Sonia Hardwick might have noticed. 476 00:30:11,910 --> 00:30:13,070 His clothes. 477 00:30:13,070 --> 00:30:17,550 His clothes. I wonder if this place has got an incinerator. 478 00:30:21,510 --> 00:30:24,150 They look like bits of one of the factory coats. 479 00:30:27,950 --> 00:30:29,190 Car key. 480 00:30:31,390 --> 00:30:33,150 What's that? 481 00:30:43,710 --> 00:30:46,350 Can you read that? What does it say? 482 00:30:46,350 --> 00:30:49,110 Lockwood? Yeah. Dexter Lockwood. 483 00:31:01,710 --> 00:31:03,710 (HEAVY PANTING) 484 00:31:54,430 --> 00:31:56,430 Oh, pull yourself together, woman. 485 00:31:57,630 --> 00:31:59,710 You're imagining things. 486 00:31:59,710 --> 00:32:01,710 Look again. 487 00:32:01,710 --> 00:32:03,710 It'll be gone. 488 00:32:14,190 --> 00:32:16,510 He had a pizza for lunch. 489 00:32:16,510 --> 00:32:19,510 A Neapolitan if I'm not mistaken. Followed by chocolate cake. 490 00:32:19,510 --> 00:32:22,870 It's barely digested, so I'd put the time of death 491 00:32:22,870 --> 00:32:25,990 between three and five in the afternoon. How, George? 492 00:32:25,990 --> 00:32:28,030 Rather interesting. 493 00:32:28,030 --> 00:32:32,670 He was crushed to death between two large corrugated surfaces. 494 00:32:34,110 --> 00:32:37,630 Broken legs, pelvis smashed, ribs crushed. 495 00:32:37,630 --> 00:32:39,670 As you surmised, Tom, 496 00:32:39,670 --> 00:32:42,350 he was very dead before they put him in the steriliser. 497 00:32:44,070 --> 00:32:45,310 Hello, Scott. 498 00:32:45,310 --> 00:32:47,430 Credit card belongs to a Dexter Lockwood, sir. 499 00:32:47,430 --> 00:32:49,230 He's aged 31, he's single, 500 00:32:49,230 --> 00:32:51,470 and he lives with his dad in Midsomer. 501 00:32:51,470 --> 00:32:55,870 He's a brand executive, whatever that is, for Fieldway Foods. 502 00:32:55,870 --> 00:32:58,510 He's a bit of a high flyer. He didn't come home last night. 503 00:32:58,510 --> 00:33:00,550 He hasn't been seen at work for two days. 504 00:33:00,550 --> 00:33:01,670 Fieldway Foods? 505 00:33:01,670 --> 00:33:04,590 They make convenience foods, sir. Soft drinks, snacks. 506 00:33:04,590 --> 00:33:07,110 The kind of rubbish this poor chap had for his last lunch. 507 00:33:07,110 --> 00:33:08,630 I'm not sure this is relevant, 508 00:33:08,630 --> 00:33:13,150 but Lockwood's boss at Fieldway Foods says they've been trying to buy up Plummer's for ages. 509 00:33:13,150 --> 00:33:15,870 Lockwood might have been at the factory on business. 510 00:33:15,870 --> 00:33:18,110 No. They gave up trying to buy Plummer's ages ago 511 00:33:18,110 --> 00:33:20,190 because the family always knocked them back. 512 00:33:20,190 --> 00:33:23,550 It's time to cast an eye over the Plummer family. 513 00:33:23,550 --> 00:33:25,830 George, thank you. 514 00:33:25,830 --> 00:33:27,950 Oh, by the way, Tom. 515 00:33:27,950 --> 00:33:32,030 Mr Lockwood had a stomach ulcer. Not surprising in view of his diet. 516 00:33:32,030 --> 00:33:34,470 Apart from the pizza and the chocolate cake, 517 00:33:34,470 --> 00:33:37,310 his belly was full of over-the-counter antacids. 518 00:33:43,990 --> 00:33:45,950 After the AGM broke up, 519 00:33:45,950 --> 00:33:48,870 I went onto the factory floor to talk to Alex Hardwick. 520 00:33:48,870 --> 00:33:52,390 We passed the boiling room as the visitors group was leaving it. 521 00:33:52,390 --> 00:33:55,590 I didn't pay them too much attention, I'm afraid. 522 00:33:55,590 --> 00:33:58,870 I had too much on my mind. Unlike the rest of us, I suppose. 523 00:33:58,870 --> 00:34:01,990 And you, sir? I left straight after the meeting. 524 00:34:01,990 --> 00:34:03,630 Me, too. 525 00:34:03,630 --> 00:34:05,510 I had to work. 526 00:34:05,510 --> 00:34:07,190 I'm a novelist, you see. 527 00:34:07,190 --> 00:34:08,830 And last week she was a painter. 528 00:34:08,830 --> 00:34:10,550 The week before, she was a film-maker. 529 00:34:10,550 --> 00:34:11,910 Anselm, please. 530 00:34:13,270 --> 00:34:15,510 And you, Mr Plummer. 531 00:34:15,510 --> 00:34:17,270 I er... 532 00:34:17,270 --> 00:34:20,910 After the meeting, I had a little business to transact with Mr Judd. 533 00:34:20,910 --> 00:34:22,630 Then I walked home. 534 00:34:22,630 --> 00:34:24,750 I left the car for Helen. 535 00:34:24,750 --> 00:34:29,430 I did some paperwork and drove home about an hour after the others left. 536 00:34:29,430 --> 00:34:31,070 My hero. 537 00:34:31,070 --> 00:34:32,590 Who's Mr Judd? 538 00:34:32,590 --> 00:34:34,230 Oh, he's er... 539 00:34:34,230 --> 00:34:37,230 He runs the antique shop in the village. 540 00:34:37,230 --> 00:34:38,910 It was a personal matter. 541 00:34:38,910 --> 00:34:40,310 Hm. 542 00:34:40,310 --> 00:34:43,750 I was hoping to talk to Mrs Amelia Plummer. 543 00:34:43,750 --> 00:34:47,070 I didn't think it necessary to involve my mother. She's very frail. 544 00:34:47,070 --> 00:34:49,150 She left straight after the meeting. 545 00:34:49,150 --> 00:34:50,590 OK. 546 00:34:50,590 --> 00:34:54,710 And none of you returned to the factory after that? 547 00:35:01,350 --> 00:35:02,870 Apart from you. 548 00:35:02,870 --> 00:35:04,390 Me? You, sir. 549 00:35:04,390 --> 00:35:06,830 You returned to the factory after midnight, sir. 550 00:35:06,830 --> 00:35:08,710 What? 551 00:35:08,710 --> 00:35:10,790 I left my mobile behind, that's all. 552 00:35:10,790 --> 00:35:12,870 You're such a liar. 553 00:35:12,870 --> 00:35:15,430 You were jabbering on it when you left the factory. 554 00:35:15,430 --> 00:35:17,630 The security guard, Mr Keith Carter, 555 00:35:17,630 --> 00:35:20,750 let you into the boardroom to see something in the safe. 556 00:35:20,750 --> 00:35:22,830 All right. I was looking in the safe. 557 00:35:22,830 --> 00:35:24,830 So what? It's my safe, too, you know. 558 00:35:24,830 --> 00:35:26,470 What on earth for? 559 00:35:26,470 --> 00:35:29,190 I bet he was looking for Albert's secret recipe. 560 00:35:29,190 --> 00:35:31,390 Were you going to flog it to Fieldway Foods? 561 00:35:31,390 --> 00:35:33,910 Nonsense. You are hilarious, Anselm. 562 00:35:33,910 --> 00:35:35,950 If you take any interest in the firm, 563 00:35:35,950 --> 00:35:39,190 you'd know the original recipe is in the bank in Causton. 564 00:35:39,190 --> 00:35:41,350 The real secret is that it's inedible. 565 00:35:41,350 --> 00:35:44,590 Albert poisoned the housemaid when he tried it on the servants. 566 00:35:44,590 --> 00:35:46,470 So his cook came up with another version. 567 00:35:46,470 --> 00:35:48,910 We mustn't bore strangers with it. Sorry. 568 00:35:48,910 --> 00:35:50,870 You might be interested to know... 569 00:35:51,990 --> 00:35:55,750 ..that the dead man was, in fact, an executive for Fieldway Foods. 570 00:35:55,750 --> 00:35:57,990 Good God. Fieldway had a chap snooping? 571 00:35:57,990 --> 00:36:00,110 That's industrial espionage. 572 00:36:00,110 --> 00:36:02,350 We think his name was Dexter Lockwood. 573 00:36:02,350 --> 00:36:04,790 Is that a name which rings a bell with anybody? 574 00:36:09,550 --> 00:36:12,150 No. I can't say that it does. 575 00:36:14,430 --> 00:36:16,390 Mummy? 576 00:36:17,430 --> 00:36:19,430 Are you all right, Amelia? 577 00:36:21,110 --> 00:36:23,150 I saw the hanging man again. 578 00:36:23,150 --> 00:36:25,670 And this time he didn't go away. 579 00:36:25,670 --> 00:36:28,590 I'm Detective Chief Inspector Barnaby, Mrs Plummer. 580 00:36:28,710 --> 00:36:30,830 What seems to be the problem? 581 00:36:30,830 --> 00:36:33,710 The inspector has more important things to do. 582 00:36:33,710 --> 00:36:35,670 Shut up, Ralph. 583 00:36:38,670 --> 00:36:40,710 A man... 584 00:36:40,710 --> 00:36:42,750 hanging from a tree, 585 00:36:42,750 --> 00:36:44,790 opposite my garden, Inspector. 586 00:36:44,790 --> 00:36:46,750 That's the problem. 587 00:36:46,750 --> 00:36:50,550 Would you like myself and Sergeant Scott to come and have a look? 588 00:36:50,550 --> 00:36:53,910 Oh, yes, please. That won't be necessary. 589 00:36:53,910 --> 00:36:56,910 I wanted to talk to Mrs Plummer anyway. Scott, come on. 590 00:36:56,910 --> 00:36:58,870 Bye. 591 00:37:04,670 --> 00:37:08,070 Lockwood, he's nothing to do with... That's enough, Anselm. 592 00:37:15,390 --> 00:37:18,030 It's that one. Opposite the gate. 593 00:37:18,030 --> 00:37:20,110 He's always hanging from that one. 594 00:37:20,110 --> 00:37:23,030 He's got a rope round his neck hanging from the tree, 595 00:37:23,030 --> 00:37:25,550 and when you open your eyes again, he's gone? 596 00:37:25,550 --> 00:37:28,270 Until today. He didn't go today. 597 00:37:28,270 --> 00:37:30,990 Well, let's have a closer look, shall we? 598 00:37:33,590 --> 00:37:35,630 There's footprints. 599 00:37:35,630 --> 00:37:37,710 Lots of them. 600 00:37:37,710 --> 00:37:41,270 There's some bark rubbed off the branch up there, sir. 601 00:37:41,270 --> 00:37:43,310 Could have been caused by a rope. 602 00:37:43,310 --> 00:37:45,270 It was obviously a dummy. 603 00:37:46,390 --> 00:37:49,310 Someone's been trying to frighten you, Mrs Plummer. 604 00:37:49,310 --> 00:37:51,390 In a way, that's a relief. 605 00:37:51,390 --> 00:37:53,830 I was starting to think I was imagining it. 606 00:37:53,830 --> 00:37:56,430 Any idea why anyone would want to frighten you? 607 00:37:56,430 --> 00:37:58,390 None whatsoever. 608 00:38:04,590 --> 00:38:07,350 That man at the works, 609 00:38:07,350 --> 00:38:09,430 do you know who it was? 610 00:38:09,430 --> 00:38:12,430 Yes, it was a young man called Dexter Lockwood. 611 00:38:14,390 --> 00:38:16,350 Did you know him, Mrs Plummer? 612 00:38:18,830 --> 00:38:21,230 Forgive me. I suddenly feel awfully tired. 613 00:38:21,230 --> 00:38:23,270 Will you walk me back to the house? 614 00:38:23,270 --> 00:38:25,230 Yes, certainly. 615 00:38:27,310 --> 00:38:29,390 That's probably kids. 616 00:38:29,390 --> 00:38:31,910 A lot of trouble to go to just to frighten an old lady. 617 00:38:31,910 --> 00:38:34,270 It's got something to do with Lockwood's murder? 618 00:38:34,270 --> 00:38:36,510 I want to know why the whole Plummer clan 619 00:38:36,510 --> 00:38:39,030 go shifty at the mention of Lockwood's name. 620 00:38:39,030 --> 00:38:42,350 I'll talk to the father. See if he can throw some light on it. 621 00:38:42,350 --> 00:38:44,310 And you, Scott, 622 00:38:45,390 --> 00:38:47,470 you go back to the factory, 623 00:38:47,470 --> 00:38:50,430 and talk to everyone who was on the factory floor at the time. 624 00:38:50,430 --> 00:38:53,630 We've already taken statements. I know. Take them again. 625 00:39:06,430 --> 00:39:08,390 No, thank you, Mr Lockwood. 626 00:39:09,470 --> 00:39:11,430 That's my father. 627 00:39:13,150 --> 00:39:15,350 Sitting right next to Maurice Plummer. 628 00:39:15,350 --> 00:39:17,510 That was Amelia's husband, wasn't it? 629 00:39:17,510 --> 00:39:19,550 That's right. 630 00:39:19,550 --> 00:39:21,510 Maurice was the same age as Dad. 631 00:39:22,590 --> 00:39:24,630 There's Dad. 632 00:39:24,630 --> 00:39:26,710 A village boy, but there he is. 633 00:39:26,710 --> 00:39:29,830 White shirt, suit and tie, sitting with the Plummers. 634 00:39:29,830 --> 00:39:31,990 He did very well for himself. Oh, yes. 635 00:39:31,990 --> 00:39:34,390 He revolutionised that bloody business. 636 00:39:34,390 --> 00:39:36,470 They were filling jars by hand 637 00:39:36,470 --> 00:39:39,030 till Dad built them a proper production line. 638 00:39:39,030 --> 00:39:41,950 Didn't get on with Maurice Plummer though, did he? 639 00:39:41,950 --> 00:39:44,030 As soon as Maurice took over the firm, 640 00:39:44,030 --> 00:39:46,110 he kicked Dad out on his ear. 641 00:39:46,110 --> 00:39:48,550 Kicked him out of his house and the village. 642 00:39:48,550 --> 00:39:50,550 Dad never got over it. 643 00:39:56,110 --> 00:39:58,070 He committed suicide. 644 00:39:59,910 --> 00:40:01,870 That was the coroner's verdict. 645 00:40:02,950 --> 00:40:04,990 But it was murder if you ask me. 646 00:40:04,990 --> 00:40:07,070 Mr Lockwood, what do you think 647 00:40:07,070 --> 00:40:09,510 your son was doing at the Plummer's factory? 648 00:40:10,950 --> 00:40:12,950 I don't know. 649 00:40:13,990 --> 00:40:15,950 Dexter was a bright boy. 650 00:40:17,030 --> 00:40:19,070 He was really going places. 651 00:40:19,070 --> 00:40:21,110 Just like Dad. 652 00:40:21,110 --> 00:40:23,110 And now he's dead. 653 00:40:24,550 --> 00:40:26,510 The Plummers killed my father. 654 00:40:27,790 --> 00:40:29,790 And now they've killed my son. 655 00:40:34,550 --> 00:40:36,510 I don't want to talk any more. 656 00:40:37,390 --> 00:40:40,150 One more question if you don't mind, Mr Lockwood. 657 00:40:42,190 --> 00:40:44,230 Your father, 658 00:40:44,230 --> 00:40:46,230 how did he commit suicide? 659 00:40:49,110 --> 00:40:51,110 He hanged himself. 660 00:40:54,990 --> 00:40:57,070 Hello, Inspector. 661 00:40:57,070 --> 00:41:00,070 Sergeant Scott said to tell you he's in the cafeteria. 662 00:41:00,070 --> 00:41:02,150 Through the door, turn right. 663 00:41:02,150 --> 00:41:04,430 And you find it next to the relish museum. 664 00:41:04,430 --> 00:41:06,430 Thank you. 665 00:41:08,070 --> 00:41:12,310 Mrs Hardwick, does the name Stanley Lockwood mean anything to you? 666 00:41:13,350 --> 00:41:16,670 No. I can't say it does. Sorry. 667 00:41:30,030 --> 00:41:32,030 I'm really, really interested. 668 00:41:36,190 --> 00:41:39,230 Let's meet up later. Great. 669 00:41:45,070 --> 00:41:47,590 Scott... Before you say anything, sir, 670 00:41:47,590 --> 00:41:49,430 it's not what you're thinking. 671 00:41:49,430 --> 00:41:52,270 You don't know what I'm thinking. 672 00:41:52,270 --> 00:41:54,990 She's writing a book. It's got a policeman in it. 673 00:41:54,990 --> 00:41:57,470 Oh, research. Something like that. 674 00:41:57,470 --> 00:41:59,350 Tried this? Indeed I have, yeah. 675 00:41:59,350 --> 00:42:01,310 Well, when in Rome... 676 00:42:02,630 --> 00:42:05,390 Oh, I've got something interesting for you, sir. 677 00:42:05,390 --> 00:42:08,830 Bloke over there reckons he saw something in the boiling room 678 00:42:08,830 --> 00:42:11,230 just before Dexter Lockwood disappeared. 679 00:42:11,230 --> 00:42:13,310 What? What did he see? 680 00:42:13,310 --> 00:42:15,230 It's best he tells you himself, sir. 681 00:42:17,630 --> 00:42:19,670 It's interesting. 682 00:42:19,670 --> 00:42:21,710 It's an acquired taste. 683 00:42:21,710 --> 00:42:23,750 Peppery, fruity, 684 00:42:23,750 --> 00:42:25,790 hint of turmeric, 685 00:42:25,790 --> 00:42:27,710 quite autumnal. 686 00:42:27,710 --> 00:42:29,670 Yes. Shall we do some work? 687 00:42:35,390 --> 00:42:37,670 Mr Milner. Oh, this way. 688 00:42:41,430 --> 00:42:43,470 Any idea when we could start work? 689 00:42:43,470 --> 00:42:45,470 Not today, I'm afraid. 690 00:42:46,510 --> 00:42:48,630 Mr Hardwick, 691 00:42:48,630 --> 00:42:51,350 did you ever know a man called Stanley Lockwood? 692 00:42:51,350 --> 00:42:54,430 Be about your age, worked here quite a few years ago now. 693 00:42:54,430 --> 00:42:56,510 Stanley Lockwood? No, I don't know. 694 00:42:56,510 --> 00:43:00,750 Oh, Stan Lockwood. Yeah, I do remember him. 695 00:43:00,750 --> 00:43:02,750 Yeah, poor old Stan. 696 00:43:02,750 --> 00:43:05,310 What do you mean "Poor old Stan"? 697 00:43:05,310 --> 00:43:07,350 Well, he was a bit erm... 698 00:43:07,350 --> 00:43:09,430 How shall I put it? 699 00:43:09,430 --> 00:43:12,390 A bit soft in the head. They had to let him go. 700 00:43:12,390 --> 00:43:14,470 Why do you ask? 701 00:43:14,470 --> 00:43:18,430 Young man who died here last night, he was Stanley Lockwood's grandson. 702 00:43:24,430 --> 00:43:26,470 Stan's grandson. 703 00:43:26,470 --> 00:43:28,510 Oh, well. 704 00:43:28,510 --> 00:43:30,510 Small world. 705 00:43:31,510 --> 00:43:34,190 Isn't it? 706 00:43:34,190 --> 00:43:37,910 I was working over here when Sam Hardwick brought the trippers in. 707 00:43:37,910 --> 00:43:40,670 I was busy, but I noticed one of them hanging round 708 00:43:40,670 --> 00:43:42,670 as the others were going. 709 00:43:42,670 --> 00:43:44,750 A young fella in glasses. 710 00:43:44,750 --> 00:43:46,710 Then Mrs Helen came in. 711 00:43:47,110 --> 00:43:49,150 Hello. 712 00:43:49,150 --> 00:43:51,230 It is you, isn't it? 713 00:43:51,230 --> 00:43:53,630 Oi! Be careful! 714 00:43:53,630 --> 00:43:57,270 'I didn't hear what she said, but the bloke jumped out of his skin.' 715 00:43:58,910 --> 00:44:01,430 I thought he was going to fall in the tomatoes. 716 00:44:01,430 --> 00:44:03,430 Did you see which way he went? 717 00:44:04,470 --> 00:44:06,470 No, I didn't. 718 00:44:07,270 --> 00:44:09,750 Helen Plummer said she went straight back to the office 719 00:44:09,750 --> 00:44:11,510 after her chat with Alex Hardwick, 720 00:44:11,510 --> 00:44:14,590 but then no-one can confirm her whereabouts for the next hour. 721 00:44:14,590 --> 00:44:16,630 She's only little, Scott. 722 00:44:16,630 --> 00:44:19,750 You're not suggesting Helen waylaid Dexter Lockwood, 723 00:44:19,750 --> 00:44:21,870 somehow or other crushed him to death 724 00:44:21,870 --> 00:44:24,190 and manhandled him into the steriliser? 725 00:44:24,190 --> 00:44:26,670 No. But why didn't she tell us she'd spoken to him? 726 00:44:27,790 --> 00:44:32,190 Sam Hardwick took the visitors to the finishing room that way. 727 00:44:32,190 --> 00:44:35,230 So, let's assume that Dexter Lockwood went this way. 728 00:44:56,430 --> 00:44:58,590 Oi, that door's supposed to be locked. 729 00:44:59,670 --> 00:45:01,710 Can you switch that off, please? 730 00:45:01,710 --> 00:45:03,750 Scott. 731 00:45:03,750 --> 00:45:06,390 You take that end, I'll take this. 732 00:45:39,390 --> 00:45:41,350 Scott! 733 00:45:49,310 --> 00:45:51,390 Blood? 734 00:45:51,390 --> 00:45:53,350 Relish. 735 00:46:01,830 --> 00:46:03,830 BEEPING 736 00:46:11,510 --> 00:46:14,070 They said that Lockwood was crushed to death 737 00:46:14,070 --> 00:46:16,270 between two large corrugated surfaces. 738 00:46:18,750 --> 00:46:20,830 Looks like we found them. 739 00:46:20,830 --> 00:46:22,830 You got any idea what happened here? 740 00:46:22,830 --> 00:46:24,910 Nothing to do with me, mate. 741 00:46:24,910 --> 00:46:26,950 You working here yesterday? 742 00:46:26,950 --> 00:46:28,990 Yeah. My shift ended at two. 743 00:46:28,990 --> 00:46:32,310 Anyone take over from you? Nah, just me in here these days. 744 00:46:32,310 --> 00:46:34,270 Thank you. 745 00:46:40,230 --> 00:46:43,390 I was looking for you. I was looking for you. 746 00:46:43,390 --> 00:46:45,390 I think I know why. 747 00:46:46,510 --> 00:46:49,590 You recognised Dexter Lockwood on the factory floor. 748 00:46:49,590 --> 00:46:51,670 I'd rather not talk about it here. 749 00:46:51,670 --> 00:46:54,910 Do you know the Two Brewers in Midsomer Market? 750 00:46:54,910 --> 00:46:56,790 Indeed I do, yeah. 751 00:46:56,790 --> 00:46:59,710 I'll meet you there at half six, if that's all right. 752 00:46:59,710 --> 00:47:01,670 OK. 753 00:47:25,350 --> 00:47:27,350 A hundred. 50. 754 00:47:27,350 --> 00:47:29,390 75. 755 00:47:29,390 --> 00:47:31,350 Done. 756 00:47:32,430 --> 00:47:34,470 Five. 757 00:47:34,470 --> 00:47:36,430 15. 35. 758 00:47:39,030 --> 00:47:41,110 Aha. 759 00:47:41,110 --> 00:47:43,110 Just the person I wanted to see. 760 00:47:43,110 --> 00:47:45,110 Me? 761 00:47:49,070 --> 00:47:51,150 Please, 762 00:47:51,150 --> 00:47:53,350 finish whatever it is that you are doing. 763 00:47:56,270 --> 00:47:58,230 And 40 makes 75. 764 00:48:06,670 --> 00:48:08,710 Well, Inspector, 765 00:48:08,710 --> 00:48:11,230 it seems you have me bang to rights. 766 00:48:13,910 --> 00:48:14,110 All down here, please. 767 00:48:16,230 --> 00:48:18,190 All clear. 768 00:48:19,270 --> 00:48:20,870 Thank you, Inspector. 769 00:48:21,510 --> 00:48:23,590 KETTLE WHISTLES 770 00:48:24,750 --> 00:48:28,150 It's assumed as one gets older, one needs less. 771 00:48:28,150 --> 00:48:33,150 All that matters is to be warm, fed, and facing the television. 772 00:48:33,150 --> 00:48:35,190 It's all nonsense. 773 00:48:35,190 --> 00:48:37,150 One needs cash as well. 774 00:48:38,230 --> 00:48:41,270 One can never be too old for cash. 775 00:48:41,270 --> 00:48:43,390 Hence your arrangement with Mr Judd. 776 00:48:43,390 --> 00:48:45,430 Indeed. 777 00:48:45,430 --> 00:48:47,470 How exactly did that work? 778 00:48:47,470 --> 00:48:49,550 Oh, simple. 779 00:48:49,550 --> 00:48:52,990 I remove something from Mr Judd's shop without paying for it. 780 00:48:52,990 --> 00:48:56,430 It's not shoplifting, you understand. 781 00:48:56,430 --> 00:48:58,390 I'm absent minded. 782 00:48:59,510 --> 00:49:02,430 Now, Mr Judd, goes to Ralph, 783 00:49:02,430 --> 00:49:05,670 who pays for whatever it is I've taken. 784 00:49:05,670 --> 00:49:10,550 And then I sell it back to Mr Judd at trade price. 785 00:49:10,550 --> 00:49:13,390 I don't make much, but every penny helps. 786 00:49:14,990 --> 00:49:18,310 I find it hard to believe you're short of money, Mrs Plummer. 787 00:49:18,310 --> 00:49:20,350 I don't have a bean. 788 00:49:20,350 --> 00:49:22,990 I get a tiny allowance from Ralph. 789 00:49:22,990 --> 00:49:25,070 And nothing at all from my shares, 790 00:49:25,070 --> 00:49:27,190 because the business is doing so badly. 791 00:49:29,866 --> 00:49:32,866 Did you ever know a man called Stanley Lockwood? 792 00:49:33,986 --> 00:49:37,346 He used to work at Plummer's with your late husband. 793 00:49:40,066 --> 00:49:43,346 The man that was found dead at the factory was his grandson. 794 00:49:43,346 --> 00:49:45,306 Dexter Lockwood. 795 00:49:45,986 --> 00:49:48,066 Will you take milk, Inspector? 796 00:49:48,066 --> 00:49:51,666 No, please, don't try that on with me. It's not going to work. 797 00:49:52,746 --> 00:49:54,706 I don't know what you mean. 798 00:49:55,786 --> 00:49:57,826 Your vague act. 799 00:49:57,826 --> 00:50:00,026 Look, this is a murder investigation. 800 00:50:00,026 --> 00:50:03,466 I get very tetchy with people who do not co-operate. 801 00:50:09,986 --> 00:50:12,026 Yes. 802 00:50:12,026 --> 00:50:14,466 I knew Stanley Lockwood. 803 00:50:15,546 --> 00:50:17,586 He was handsome, funny, 804 00:50:17,586 --> 00:50:19,426 clever, 805 00:50:19,426 --> 00:50:21,466 and I loved him, Inspector. 806 00:50:21,466 --> 00:50:23,546 And he loved me. 807 00:50:23,546 --> 00:50:28,786 Stanley was desperate for me to marry him, but... 808 00:50:29,866 --> 00:50:31,906 But? 809 00:50:31,906 --> 00:50:33,946 He was a village boy, 810 00:50:33,946 --> 00:50:35,986 so what did I do? 811 00:50:35,986 --> 00:50:37,946 I married Maurice. 812 00:50:39,026 --> 00:50:41,066 He was a Plummer. 813 00:50:41,066 --> 00:50:43,026 He was rich. 814 00:50:44,306 --> 00:50:46,386 I married the wrong man, Inspector. 815 00:50:46,386 --> 00:50:48,466 And I have been paying for it ever since. 816 00:50:48,466 --> 00:50:50,506 In what way? 817 00:50:50,506 --> 00:50:52,586 Maurice showed his true colours. 818 00:50:52,586 --> 00:50:55,906 When we were married, he was a bully and a tyrant. 819 00:50:55,906 --> 00:50:58,866 But I stuck with it. As one did in those days. 820 00:50:58,866 --> 00:51:00,826 And Stanley? 821 00:51:01,946 --> 00:51:04,266 Maurice was insanely jealous of Stanley 822 00:51:04,266 --> 00:51:07,426 and he couldn't bear having him around, so he sacked him. 823 00:51:07,426 --> 00:51:10,546 And I never saw him again, which was what Maurice wanted. 824 00:51:12,466 --> 00:51:15,826 I read about Stanley's...death 825 00:51:15,826 --> 00:51:17,786 in the local paper. 826 00:51:18,906 --> 00:51:22,626 Whoever's playing games at the bottom of your garden, Mrs Plummer, 827 00:51:22,626 --> 00:51:24,586 they know that story. 828 00:51:26,146 --> 00:51:28,226 Inspector, 829 00:51:28,226 --> 00:51:30,986 everyone in the village knows that story. 830 00:51:34,706 --> 00:51:36,746 Oh, it's you. 831 00:51:36,746 --> 00:51:38,786 Mummy, where are my clean jodhpurs. 832 00:51:38,786 --> 00:51:41,786 I am not your housekeeper, Anselm. 833 00:51:41,786 --> 00:51:43,866 All right, keep your hair on. 834 00:51:43,866 --> 00:51:46,066 Anyway, the quack's arrived to see you. 835 00:51:46,066 --> 00:51:48,026 I've parked her in the drawing room. 836 00:51:59,506 --> 00:52:01,586 Hello. 837 00:52:01,586 --> 00:52:03,866 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 838 00:52:03,866 --> 00:52:05,826 Dr Sarah Stannard. 839 00:52:06,946 --> 00:52:10,186 You must be investigating that poor chap at the factory. 840 00:52:10,186 --> 00:52:13,826 How do you do? And you're here to see Mrs Plummer? 841 00:52:13,826 --> 00:52:17,066 Yes. I pop in every three months or so. Give her the once over. 842 00:52:17,226 --> 00:52:20,026 She's not physically ill, is she? 843 00:52:20,026 --> 00:52:23,146 No, fit as a fiddle. At least she was the last time I saw her. 844 00:52:23,666 --> 00:52:25,706 What about mentally? 845 00:52:25,706 --> 00:52:27,786 Well, again fine, if you ask me. 846 00:52:27,786 --> 00:52:30,906 Otherwise I wouldn't have witnessed that EPA for Ralph. 847 00:52:30,906 --> 00:52:32,946 EPA? 848 00:52:32,946 --> 00:52:35,026 Enduring Power of Attorney. 849 00:52:35,026 --> 00:52:37,786 Ralph got her to sign one the last time I was here. 850 00:52:37,786 --> 00:52:40,586 So that he can take charge of her money and so forth. 851 00:52:40,586 --> 00:52:42,666 If necessary. 852 00:52:42,666 --> 00:52:45,346 Apparently, Anselm tried to get her to sign one. 853 00:52:45,346 --> 00:52:47,306 And Ralph got wind of it. 854 00:52:48,426 --> 00:52:50,466 Have you met Anselm? Indeed I have. 855 00:52:50,466 --> 00:52:52,866 I wouldn't let that one near my loose change. 856 00:52:53,946 --> 00:52:55,906 Mum will see you now, Doc. 857 00:52:56,986 --> 00:52:58,986 Are you still here, Barnaby? 858 00:52:58,986 --> 00:53:00,946 Just leaving, Anselm. 859 00:53:14,986 --> 00:53:18,706 Now, then, where are you today? 860 00:53:40,946 --> 00:53:42,346 Oh. 861 00:53:48,146 --> 00:53:50,106 What the...? 862 00:53:54,906 --> 00:53:56,866 Anselm! 863 00:54:06,146 --> 00:54:08,186 BANG 864 00:54:08,186 --> 00:54:10,146 I know you're in there, Ralph. 865 00:54:15,186 --> 00:54:17,226 Ooh. 866 00:54:17,226 --> 00:54:19,306 You have made it cosy. 867 00:54:19,306 --> 00:54:22,666 Please, Anselm, a pair of goshawks have taken up residence 868 00:54:22,666 --> 00:54:25,466 and if you stomp about... Let's have a look, then. 869 00:54:25,466 --> 00:54:27,506 Goshawks, eh? 870 00:54:27,506 --> 00:54:29,586 Don't touch that! 871 00:54:29,586 --> 00:54:32,706 Do calm down, Ralph. You'll make yourself ill. 872 00:54:32,706 --> 00:54:35,826 Don't you think it'd be best if you went back to London? 873 00:54:35,826 --> 00:54:37,906 I would, like a shot. 874 00:54:37,906 --> 00:54:41,026 Only that policeman has asked me to hang around for a bit. 875 00:54:41,026 --> 00:54:43,106 What for? 876 00:54:43,106 --> 00:54:45,626 We're suspects, I suppose. 877 00:54:45,626 --> 00:54:49,066 In the gruesome slaughter of Lockwood Junior. 878 00:54:49,066 --> 00:54:51,786 I'll tell you who my money's on. Young Alex Hardwick. 879 00:54:51,786 --> 00:54:54,986 Don't be ridiculous. He's a chippy little sod. 880 00:54:54,986 --> 00:54:57,106 Oozing envy from every pore. 881 00:54:57,106 --> 00:54:59,106 And as for his dreary parents, 882 00:54:59,106 --> 00:55:01,626 lovely old Sonia and Sam... 883 00:55:01,626 --> 00:55:03,746 They've been with the firm for years. 884 00:55:03,746 --> 00:55:05,746 They have our interests at heart. 885 00:55:05,746 --> 00:55:07,866 Cobblers. They hate our guts. 886 00:55:07,866 --> 00:55:09,986 Heaven knows where we'd be without Alex. 887 00:55:09,986 --> 00:55:12,066 Yes, and look where he's got us. 888 00:55:12,066 --> 00:55:15,386 We owe the bank millions, the domestic market has dried up. 889 00:55:15,386 --> 00:55:17,426 Now the factory's closed down 890 00:55:17,426 --> 00:55:19,946 because somebody shoved a stiff in the steriliser. 891 00:55:19,946 --> 00:55:22,946 Not even you could find a silver lining in that little lot. 892 00:55:22,946 --> 00:55:25,106 They're back! The goshawks are back. 893 00:55:25,106 --> 00:55:27,106 Good God, I give up. 894 00:55:27,106 --> 00:55:30,786 I absolutely, bloody well give up. 895 00:55:30,786 --> 00:55:32,946 Anselm, please don't... slam the door. 896 00:55:34,946 --> 00:55:36,746 Cobblers. 897 00:55:36,746 --> 00:55:38,706 REVELRY 898 00:55:47,546 --> 00:55:49,506 Oh, thank you. 899 00:55:50,666 --> 00:55:53,786 I thought I recognised Dexter Lockwood on a guided tour. 900 00:55:53,786 --> 00:55:57,146 But when I went up to say hello, he ran off like a scalded cat. 901 00:55:57,146 --> 00:55:59,466 So I thought maybe it wasn't him after all. 902 00:55:59,466 --> 00:56:01,866 Then it turns out it was. 903 00:56:04,386 --> 00:56:06,506 Maybe it was the glasses. 904 00:56:06,506 --> 00:56:09,266 I hadn't seen him wearing glasses before, you see. 905 00:56:09,266 --> 00:56:11,346 And I should have told you, I know, 906 00:56:11,346 --> 00:56:15,426 but I don't want to talk about it in front of the family. Why not? 907 00:56:15,426 --> 00:56:18,946 Because I'd had some meetings with the Fieldway Foods people. 908 00:56:18,946 --> 00:56:21,306 I was hoping I could hammer out a compromise 909 00:56:21,306 --> 00:56:24,106 that would save the firm without having to sell it outright. 910 00:56:24,106 --> 00:56:26,146 And what happened? 911 00:56:26,146 --> 00:56:28,866 About a month ago, suddenly everything went quiet. 912 00:56:28,866 --> 00:56:31,266 I phoned Dexter to ask him what was going on. 913 00:56:31,266 --> 00:56:33,306 And? 914 00:56:33,306 --> 00:56:35,266 Well, he didn't return my calls. 915 00:56:38,386 --> 00:56:40,866 Isn't that your sergeant? 916 00:56:51,026 --> 00:56:53,266 Did you know about Dexter's grandfather 917 00:56:53,266 --> 00:56:55,346 and his connection with Amelia? 918 00:56:55,346 --> 00:56:57,426 No, not until you told me about it. 919 00:56:57,426 --> 00:56:59,666 Mind you, that's typical of the Plummers. 920 00:57:00,786 --> 00:57:05,146 Well, well, Miss Goody Two-shoes out boozing with a copper. 921 00:57:05,146 --> 00:57:07,266 You don't like her very much, do you? 922 00:57:07,266 --> 00:57:09,306 She's such a teacher's pet. 923 00:57:09,306 --> 00:57:12,306 When she married Ralph and started working at the factory, 924 00:57:12,306 --> 00:57:14,946 she made a point of doing every job in the place. 925 00:57:14,946 --> 00:57:17,866 Talk about sucking up. What do you mean "every job"? 926 00:57:17,866 --> 00:57:20,826 She worked on the production line, bottling plant, 927 00:57:20,826 --> 00:57:22,506 you name it, she did it. 928 00:57:22,506 --> 00:57:25,586 She used to work in the warehouse? Yes, I think she did. 929 00:57:25,586 --> 00:57:28,146 And nobody was the slightest bit impressed. 930 00:57:28,146 --> 00:57:30,826 Anyway, we're here to talk about my book, not her. 931 00:57:30,826 --> 00:57:33,866 Yeah. What's the book about again? 932 00:57:33,866 --> 00:57:37,226 It's about a talented, sensitive woman 933 00:57:37,226 --> 00:57:41,066 struggling to break free from her philistine, materialistic family. 934 00:57:42,186 --> 00:57:44,226 Right. 935 00:57:44,226 --> 00:57:46,266 Where does the policeman come into it? 936 00:57:46,266 --> 00:57:48,226 That's what we're here to find out. 937 00:57:51,706 --> 00:57:53,746 When Helen worked in the warehouse, 938 00:57:53,746 --> 00:57:55,786 did she use to drive a fork-lift? 939 00:57:55,786 --> 00:57:57,826 Is that why you're here? 940 00:57:57,826 --> 00:57:59,906 To pump me about the damn firm? 941 00:57:59,906 --> 00:58:01,946 Did she, Carol? Of course she did. 942 00:58:01,946 --> 00:58:04,146 There's not much else to do in a warehouse. 943 00:58:05,146 --> 00:58:07,786 Why do you think Dexter didn't return your calls? 944 00:58:07,786 --> 00:58:10,226 I don't know. Plummer's may be making a loss 945 00:58:10,226 --> 00:58:13,026 but the name, the brand is still worth something. 946 00:58:13,026 --> 00:58:14,986 Not the secret recipe? No. 947 00:58:14,986 --> 00:58:16,946 CAROL: Philistine. 948 00:58:26,026 --> 00:58:28,146 It's mostly sugar and vinegar anyway. 949 00:58:28,146 --> 00:58:31,066 The other ingredients just look good on the label. 950 00:58:31,066 --> 00:58:33,106 Tomatoes, onion, garlic... 951 00:58:33,106 --> 00:58:35,146 Tamarind, ginger, 952 00:58:35,146 --> 00:58:37,666 Scotch bonnet, cinnamon... 953 00:58:37,666 --> 00:58:40,226 You've done your homework. I'm impressed. 954 00:58:40,226 --> 00:58:43,586 My father always had Plummer's on his sandwiches every day. 955 00:58:43,586 --> 00:58:46,506 I used to read the label. I thought it was so exotic. 956 00:58:46,506 --> 00:58:48,946 And I was very disappointed when I found out 957 00:58:48,946 --> 00:58:51,866 that Scotch bonnet was a sort of pepper. 958 00:58:51,866 --> 00:58:53,826 And not a Celtic hat. 959 00:58:58,506 --> 00:59:01,026 I'd better go and see how Ralph's getting on. 960 00:59:01,026 --> 00:59:03,506 There's a pair of goshawks in Albert Woods, 961 00:59:03,506 --> 00:59:05,546 so he's taken to sleeping in the hide. 962 00:59:05,546 --> 00:59:07,626 Well, that must be... 963 00:59:07,626 --> 00:59:09,346 inconvenient. 964 00:59:13,546 --> 00:59:15,586 Where is Albert Wood? 965 00:59:15,586 --> 00:59:17,666 Across from Plummer House. 966 00:59:17,666 --> 00:59:19,706 So, it's not as though he's miles away. 967 00:59:24,786 --> 00:59:26,826 Well, 968 00:59:26,826 --> 00:59:29,466 thank you for the drink, Inspector. 969 00:59:30,986 --> 00:59:32,946 I enjoyed it. 970 00:59:34,786 --> 00:59:36,746 Me, too. 971 00:59:43,186 --> 00:59:45,226 Helen, I wanted to ask you 972 00:59:45,226 --> 00:59:49,266 about the EPA that Amelia signed in Ralph's favour. 973 00:59:49,266 --> 00:59:50,906 The what? 974 00:59:50,906 --> 00:59:52,946 Enduring Power of Attorney. 975 00:59:52,946 --> 00:59:55,386 I don't know anything about it, I'm afraid. 976 00:59:56,506 --> 00:59:59,786 As I said, the Plummers keep family matters to themselves. 977 00:59:59,786 --> 01:00:01,866 OK, thank you. 978 01:00:01,866 --> 01:00:03,866 Good night. Good night. 979 01:00:03,866 --> 01:00:05,826 Good night. 980 01:00:11,586 --> 01:00:13,546 How was your research, then, Scott? 981 01:00:14,266 --> 01:00:16,906 It was quite interesting, sir. How was yours? 982 01:00:16,906 --> 01:00:18,906 Helen... Helen? 983 01:00:18,906 --> 01:00:20,986 Helen didn't know about 984 01:00:20,986 --> 01:00:24,466 the connection between Lockwood and Amelia or the EPA either. 985 01:00:24,466 --> 01:00:26,506 Do you believe her? 986 01:00:26,506 --> 01:00:28,706 Maybe, yeah. 987 01:00:28,706 --> 01:00:30,786 Well, here's a thing, sir. 988 01:00:30,786 --> 01:00:33,906 Helen Plummer used to work in the warehouse. 989 01:00:33,906 --> 01:00:37,106 Apparently, the lady can drive a fork-lift. 990 01:00:37,106 --> 01:00:40,466 Yeah, but why would Helen run down Dexter with a fork-lift? 991 01:00:40,466 --> 01:00:43,546 He was trying to help her bail out Plummer's, wasn't he? 992 01:00:43,546 --> 01:00:45,626 Just keeping an open mind, sir. 993 01:00:45,626 --> 01:00:47,626 Are you suggesting I'm not? No, sir. 994 01:00:50,586 --> 01:00:52,626 Oh, eh! Scott. 995 01:00:52,626 --> 01:00:54,706 Apparently, 996 01:00:54,706 --> 01:00:58,706 Ralph does his bird watching in a wood across from Plummer House. 997 01:00:58,706 --> 01:01:00,546 I think tomorrow, Scott, 998 01:01:00,546 --> 01:01:04,626 we should pay Ralph Plummer a visit in his natural habitat. 999 01:01:09,706 --> 01:01:11,786 There's a colour called oyster, 1000 01:01:11,786 --> 01:01:14,106 I think would go well with the blue carpet. 1001 01:01:14,106 --> 01:01:16,146 Oyster? 1002 01:01:16,146 --> 01:01:18,106 Since when has oyster been a colour? 1003 01:01:18,106 --> 01:01:20,786 It's a sort of a grey, Tom. 1004 01:01:20,786 --> 01:01:23,426 Grey, I've heard of, yeah. I know it's boring. 1005 01:01:23,426 --> 01:01:27,826 But we can't all spend our evenings boozing with glamorous murderers. 1006 01:01:27,826 --> 01:01:29,906 You're as bad as Scott, you. 1007 01:01:29,906 --> 01:01:31,946 Helen... Helen? 1008 01:01:31,946 --> 01:01:34,066 Helen Plummer is not the only suspect. 1009 01:01:34,066 --> 01:01:37,106 Bright, attractive, hardworking... 1010 01:01:37,106 --> 01:01:39,986 She must be guilty of something. Who said she was attractive? 1011 01:01:39,986 --> 01:01:42,546 You. I could hear it in your voice. 1012 01:01:47,186 --> 01:01:49,146 What is this? 1013 01:01:50,186 --> 01:01:52,266 Do you know, 1014 01:01:52,266 --> 01:01:55,786 it's been so long since I cooked it, I can't remember. 1015 01:01:55,786 --> 01:01:57,826 Here. 1016 01:01:57,826 --> 01:01:59,786 This might help. 1017 01:02:02,546 --> 01:02:06,226 So, Ralph Plummer gets his mum to sign the power of attorney thing. 1018 01:02:06,226 --> 01:02:09,146 Then tries to freak her out with a hanging man trick. 1019 01:02:09,146 --> 01:02:13,146 Yes. The idea being that then he can take over the running of her estate. 1020 01:02:13,146 --> 01:02:16,906 There's one problem with that theory however. She doesn't have an estate. 1021 01:02:16,906 --> 01:02:18,986 Apart from her shares in the family firm. 1022 01:02:18,986 --> 01:02:20,866 And where the firm's concerned, 1023 01:02:20,866 --> 01:02:23,146 she does exactly what Ralph tells her to anyway. 1024 01:02:23,146 --> 01:02:25,226 There it is. 1025 01:02:25,226 --> 01:02:28,386 You have a look round, Scott, while I chat to him. 1026 01:02:28,386 --> 01:02:30,786 See if you can find the hanging man. 1027 01:02:32,426 --> 01:02:34,066 KNOCKING 1028 01:02:34,066 --> 01:02:36,146 Go away, Anselm! 1029 01:02:36,146 --> 01:02:39,066 It's Detective Chief Inspector Barnaby, Mr Plummer. 1030 01:02:42,026 --> 01:02:44,106 May I have a word? 1031 01:02:44,106 --> 01:02:47,146 Well, I... I'd rather see you at the office, Inspector. 1032 01:02:48,026 --> 01:02:50,106 Yes, so would I. 1033 01:02:50,106 --> 01:02:53,346 The problem is, Mr Plummer, you're never there. 1034 01:02:54,466 --> 01:02:57,506 A pair of goshawks nested in the wood last summer. 1035 01:02:57,506 --> 01:03:00,266 I'm very keen they should do so again next summer. 1036 01:03:00,266 --> 01:03:04,586 I assume you've never seen a goshawk on the wing, Inspector? 1037 01:03:04,586 --> 01:03:06,626 Er, no, I don't think I have. 1038 01:03:06,626 --> 01:03:08,666 No, you'd remember if you had. 1039 01:03:08,666 --> 01:03:10,746 They're thrilling birds in flight. 1040 01:03:10,746 --> 01:03:14,066 To see a goshawk fly at speed through a dense wood like this... 1041 01:03:15,146 --> 01:03:17,186 The agility, the anticipation... 1042 01:03:17,186 --> 01:03:19,146 borders on the supernatural. 1043 01:03:20,266 --> 01:03:23,266 So unlike us, blundering around down here. 1044 01:03:23,266 --> 01:03:26,026 Is that what you think I'm doing, Mr Plummer? 1045 01:03:26,026 --> 01:03:28,066 Blundering around? 1046 01:03:28,066 --> 01:03:30,066 Aren't we all? 1047 01:03:32,666 --> 01:03:35,066 Did you get on with your father, Inspector? 1048 01:03:36,146 --> 01:03:38,226 Yes, on the whole, yes. 1049 01:03:38,226 --> 01:03:41,986 Well, I didn't. In my father's eyes I was always blundering around. 1050 01:03:41,986 --> 01:03:44,426 The trouble is, he was right most of the time. 1051 01:03:45,506 --> 01:03:47,906 But when I'm here watching the goshawks... 1052 01:03:47,906 --> 01:03:49,586 RUMMAGING 1053 01:03:49,586 --> 01:03:52,106 What was that? It's probably my sergeant... 1054 01:03:52,106 --> 01:03:54,066 blundering around. 1055 01:04:00,226 --> 01:04:02,226 Morning, Mr Plummer. 1056 01:04:08,026 --> 01:04:10,106 I wanted to ask you, Mr Plummer, 1057 01:04:10,106 --> 01:04:14,346 about the enduring power of attorney your mother signed. 1058 01:04:15,386 --> 01:04:17,466 Why do you want to know about that? 1059 01:04:17,466 --> 01:04:20,386 Well, someone's going to great lengths to frighten your mother 1060 01:04:20,386 --> 01:04:22,346 and I'm curious to know why. 1061 01:04:24,106 --> 01:04:27,706 Well, she signed the papers three months ago. 1062 01:04:27,706 --> 01:04:31,106 Pressure was being applied on her from other quarters, so... 1063 01:04:31,106 --> 01:04:33,146 You mean Anselm? 1064 01:04:33,146 --> 01:04:35,226 Well, yes, actually. 1065 01:04:35,226 --> 01:04:38,866 He meant no harm, I'm sure. Anselm's well-intentioned really. 1066 01:04:38,866 --> 01:04:41,066 I felt that I ought to take precautions. 1067 01:04:41,066 --> 01:04:43,146 Yes, yes, quite. 1068 01:04:43,146 --> 01:04:45,146 I didn't want to upset Mummy. 1069 01:04:45,146 --> 01:04:47,146 Or Anselm for that matter. 1070 01:04:48,226 --> 01:04:51,346 I do try not to upset people, Inspector. It's difficult. 1071 01:04:51,346 --> 01:04:53,386 The family. 1072 01:04:53,386 --> 01:04:55,466 The employees, the bank. 1073 01:04:55,466 --> 01:04:57,986 There's so many of them and they're all so... 1074 01:04:57,986 --> 01:05:00,026 so easily upset. 1075 01:05:00,026 --> 01:05:02,106 Well, thank you, Mr Plummer. 1076 01:05:02,106 --> 01:05:06,146 Um... Which is the way to Plummer House from here? 1077 01:05:06,146 --> 01:05:08,226 It's that way. 1078 01:05:08,226 --> 01:05:10,706 Please don't repeat what I said about Anselm. 1079 01:05:26,466 --> 01:05:28,586 There must have been two of 'em, Scott. 1080 01:05:28,586 --> 01:05:30,666 One keeping watch. 1081 01:05:30,666 --> 01:05:33,826 With the other hoisting and lowering the dummy. 1082 01:05:38,026 --> 01:05:40,026 Sir. 1083 01:05:41,146 --> 01:05:43,106 Indigestion tablets. 1084 01:05:44,146 --> 01:05:46,226 Dexter Lockwood had an ulcer. 1085 01:05:46,226 --> 01:05:48,226 His stomach was full of antacids. 1086 01:05:48,226 --> 01:05:50,306 It couldn't have been Dexter, sir. 1087 01:05:50,306 --> 01:05:52,986 The last time Amelia Plummer saw the hanging man 1088 01:05:52,986 --> 01:05:55,026 was the day after Dexter was killed. 1089 01:05:55,026 --> 01:05:57,026 Well, if Dexter Lockwood didn't come, 1090 01:05:57,026 --> 01:05:59,226 maybe his accomplice had to do it all on his own. 1091 01:05:59,226 --> 01:06:01,306 And made a mess of it? 1092 01:06:01,306 --> 01:06:04,266 She did say, didn't she, that the last time she saw it, 1093 01:06:04,266 --> 01:06:06,506 the body didn't disappear straight away. 1094 01:06:08,106 --> 01:06:10,826 Time for another chat with Lockwood Senior. 1095 01:06:10,826 --> 01:06:13,466 Now, there's a man who really hates the Plummers. 1096 01:06:16,026 --> 01:06:18,586 Come to tell me who's killed my son, have you? 1097 01:06:18,586 --> 01:06:20,586 I'm afraid not, Mr Lockwood. 1098 01:06:20,586 --> 01:06:22,666 We wondered... 1099 01:06:22,666 --> 01:06:24,706 if we could take a look at Dexter's room. 1100 01:06:24,706 --> 01:06:27,066 Is that your son's car in the driveway, sir? 1101 01:06:28,146 --> 01:06:29,906 Yes. 1102 01:06:29,906 --> 01:06:31,946 Have you got the keys? 1103 01:06:31,946 --> 01:06:34,026 No, I haven't. 1104 01:06:34,026 --> 01:06:37,386 Would it be all right if we were to try this, Mr Lockwood? 1105 01:06:40,026 --> 01:06:41,586 If you must. 1106 01:06:41,586 --> 01:06:43,586 Thank you. 1107 01:06:46,346 --> 01:06:48,386 Now, if we could... 1108 01:06:48,386 --> 01:06:50,386 If you could show me the room... 1109 01:06:54,226 --> 01:06:56,226 In here. 1110 01:07:00,226 --> 01:07:02,226 That's his office. 1111 01:07:05,306 --> 01:07:07,386 What are you looking for exactly? 1112 01:07:07,386 --> 01:07:11,826 Anything that may tell us why your son was killed, Mr Lockwood. 1113 01:07:11,826 --> 01:07:14,586 You've run out of ideas, haven't you? 1114 01:07:38,026 --> 01:07:39,986 May I? 1115 01:07:41,026 --> 01:07:43,026 Be my guest. 1116 01:08:02,266 --> 01:08:05,146 Don't suppose you know the password to Dexter's computer. 1117 01:08:05,146 --> 01:08:06,626 No, I don't. 1118 01:08:06,626 --> 01:08:09,826 I don't suppose you know where that missing file is either. 1119 01:08:10,866 --> 01:08:12,826 No. I don't. 1120 01:08:34,586 --> 01:08:36,626 What puzzles me, Mr Lockwood, 1121 01:08:36,626 --> 01:08:40,266 is why you and your son were down in Albert Wood trying to frighten 1122 01:08:40,266 --> 01:08:43,066 the living daylights out of poor old Mrs Plummer. 1123 01:08:43,066 --> 01:08:45,586 "Poor old Mrs Plummer"? Don't make me laugh. 1124 01:08:45,586 --> 01:08:47,626 You don't deny it, then? 1125 01:08:47,626 --> 01:08:49,866 I don't know what you're talking about. 1126 01:08:49,866 --> 01:08:51,866 That thing? 1127 01:08:51,866 --> 01:08:54,066 Kids must have put that in the bin. 1128 01:08:54,066 --> 01:08:56,506 What about the file? Who put this in the bin? 1129 01:08:57,586 --> 01:09:00,146 Why are you interrogating me? 1130 01:09:01,226 --> 01:09:03,226 It was my son who was killed. 1131 01:09:03,226 --> 01:09:05,346 Yes, indeed it was, Mr Lockwood. 1132 01:09:05,346 --> 01:09:09,066 And I think I'm beginning to understand the reason why. 1133 01:09:14,466 --> 01:09:17,186 An enduring power of attorney. 1134 01:09:17,186 --> 01:09:20,146 They seem to be all the rage in these parts, don't they? 1135 01:09:22,226 --> 01:09:24,266 Signed by Amelia Plummer. 1136 01:09:24,266 --> 01:09:28,266 Giving full power of attorney to Dexter Lockwood. 1137 01:09:29,426 --> 01:09:32,226 If she's unable to administer her estate herself. 1138 01:09:32,226 --> 01:09:34,346 Dated a month ago. 1139 01:09:34,346 --> 01:09:37,066 Round about the time Amelia started seeing the hanging man. 1140 01:09:37,066 --> 01:09:38,906 You don't like her very much, do you? 1141 01:09:38,906 --> 01:09:40,986 I'm not fond of the Plummers, full stop. 1142 01:09:40,986 --> 01:09:44,666 You're not fond? Your son goes missing and what do you do? 1143 01:09:44,666 --> 01:09:46,706 You go down to Albert Wood 1144 01:09:46,706 --> 01:09:50,426 and haul that thing up a tree to frighten an old lady. 1145 01:09:50,426 --> 01:09:52,826 Dexter said to rattle her on the day of the AGM. 1146 01:09:52,826 --> 01:09:56,226 That's right. Drive her mad and activate the power of attorney. 1147 01:09:56,226 --> 01:09:59,546 You listen to me, Barnaby. No, you listen to me, Mr Lockwood. 1148 01:10:00,626 --> 01:10:02,986 I am trying to find out who killed your son 1149 01:10:02,986 --> 01:10:05,546 and all I'm getting from you is lies, evasions 1150 01:10:05,546 --> 01:10:08,346 and an attitude that does your son no credit at all. 1151 01:10:08,346 --> 01:10:10,506 Now, you start being straight with me, 1152 01:10:10,506 --> 01:10:12,346 or I will take you down to the station 1153 01:10:12,346 --> 01:10:15,626 and charge you with conspiring to pervert the course of justice. 1154 01:10:15,626 --> 01:10:18,146 Not to mention coercing the old girl into signing this. 1155 01:10:18,146 --> 01:10:20,186 "Coercing?" 1156 01:10:20,186 --> 01:10:22,146 She didn't need coercing. 1157 01:10:23,226 --> 01:10:25,226 And why was that, Mr Lockwood? 1158 01:10:29,226 --> 01:10:31,226 It was the letters. 1159 01:10:34,226 --> 01:10:36,226 What letters? 1160 01:10:39,466 --> 01:10:41,866 Dexter Lockwood came to me about a month ago. 1161 01:10:42,986 --> 01:10:46,866 He said he'd found some letters that I had written to his grandfather, 1162 01:10:46,866 --> 01:10:48,866 and would I like them back? 1163 01:10:49,906 --> 01:10:51,866 I said, yes, of course. 1164 01:10:52,986 --> 01:10:56,106 I don't have any of the letters that Stanley wrote to me. 1165 01:10:56,106 --> 01:10:58,146 Maurice found them and burned them. 1166 01:10:58,146 --> 01:11:00,186 Mrs Plummer, 1167 01:11:00,186 --> 01:11:02,906 do you recognise this document? 1168 01:11:06,186 --> 01:11:08,146 Oh! 1169 01:11:12,226 --> 01:11:14,266 Are you all right, Mrs Plummer? 1170 01:11:14,266 --> 01:11:15,946 Yes, thank you. 1171 01:11:15,946 --> 01:11:17,866 Are you sure? Yes, I am. 1172 01:11:22,426 --> 01:11:24,386 Of course, I recognise it. 1173 01:11:25,466 --> 01:11:27,586 That's why I lied about seeing Dexter. 1174 01:11:27,586 --> 01:11:30,226 I feel so guilty about it. 1175 01:11:30,226 --> 01:11:32,226 Why did you sign it, Mrs Plummer? 1176 01:11:38,426 --> 01:11:42,146 Dexter said Helen and Ralph 1177 01:11:42,146 --> 01:11:45,786 were planning to sell Plummer's to Fieldway Foods. 1178 01:11:45,786 --> 01:11:47,786 He said... What? 1179 01:11:47,786 --> 01:11:49,746 What did Dexter say? 1180 01:11:52,106 --> 01:11:56,226 He said the firm was in terrible debt. 1181 01:11:57,346 --> 01:12:00,466 He was worried that once the deal went through, 1182 01:12:00,466 --> 01:12:02,506 and all the debts were paid, 1183 01:12:02,506 --> 01:12:05,586 there would be nothing left for me 1184 01:12:05,586 --> 01:12:09,186 and I would be shut away in some dreadful nursing home. 1185 01:12:09,186 --> 01:12:11,146 And you believed him? 1186 01:12:12,266 --> 01:12:15,506 I love my children, but I am under no illusions about them. 1187 01:12:15,506 --> 01:12:20,226 They're all of them in their separate ways totally unreliable. 1188 01:12:21,666 --> 01:12:26,506 I'm afraid the picture Dexter painted was all too believable. 1189 01:12:29,426 --> 01:12:31,386 He was sweet. 1190 01:12:32,466 --> 01:12:34,426 Like his grandfather. 1191 01:12:35,546 --> 01:12:38,746 It was as if Stanley had come back to me. 1192 01:12:39,786 --> 01:12:42,386 This is dated a month ago. 1193 01:12:42,386 --> 01:12:47,226 Can you remember, Mrs Plummer, when you first saw the hanging man? 1194 01:12:49,666 --> 01:12:51,706 Well, it was just after my birthday. 1195 01:12:51,706 --> 01:12:53,666 So, um... 1196 01:13:03,306 --> 01:13:05,306 A month ago. 1197 01:13:09,586 --> 01:13:11,586 I'm sorry, Mrs Plummer. 1198 01:13:17,266 --> 01:13:20,186 Well, at least we've got a motive now, Scott. 1199 01:13:20,186 --> 01:13:22,946 Somebody must have found out that she signed over 1200 01:13:22,946 --> 01:13:26,226 the power of attorney to Dexter Lockwood. The question is who? 1201 01:13:26,226 --> 01:13:29,106 None of the Plummers would have been particularly impressed. 1202 01:13:29,106 --> 01:13:30,626 I don't suppose they would. 1203 01:13:30,626 --> 01:13:32,906 Let's find out what Dexter had on his computer. 1204 01:13:32,906 --> 01:13:34,946 Start with that. 1205 01:13:34,946 --> 01:13:37,026 Helen Plummer was the one who had 1206 01:13:37,026 --> 01:13:39,346 all the dealings with Dexter, wasn't she? 1207 01:13:39,346 --> 01:13:41,666 Let's just have an open mind, Scott. Sir. 1208 01:13:58,506 --> 01:14:01,906 Those coppers are looking very bright-eyed and bushy-tailed. 1209 01:14:01,906 --> 01:14:04,426 Perhaps they're on to you, Anselm. What do you mean? 1210 01:14:04,426 --> 01:14:07,986 You were trying to steal the recipe for Dexter Lockwood, weren't you? 1211 01:14:07,986 --> 01:14:10,866 Nonsense. It's no good lying. He told me. 1212 01:14:12,306 --> 01:14:14,386 He told you? 1213 01:14:14,386 --> 01:14:16,786 You mean you knew him? Yes, he asked me out. 1214 01:14:16,786 --> 01:14:18,946 Wanted to know all about 1215 01:14:18,946 --> 01:14:21,026 who owned shares and so on. 1216 01:14:21,026 --> 01:14:23,466 Said he'd get me on the Fieldway board if I helped him. 1217 01:14:23,466 --> 01:14:25,786 Me too. Two-faced little... 1218 01:14:25,786 --> 01:14:29,146 Then about a month ago he stopped calling me. Me too. 1219 01:14:29,146 --> 01:14:31,666 Nobody does that to me. 1220 01:14:32,706 --> 01:14:35,266 Bloody hell. Caro. 1221 01:14:35,266 --> 01:14:37,906 Best not tell anyone. 1222 01:14:37,906 --> 01:14:40,666 I won't if you won't. Anyway, I didn't kill him. 1223 01:14:42,026 --> 01:14:43,946 Did you? Certainly not. 1224 01:14:50,426 --> 01:14:52,066 That's how they make their money. 1225 01:14:52,066 --> 01:14:54,146 What do you mean? 1226 01:14:54,146 --> 01:14:57,466 You can never get it all out of the jar. They do it on purpose. 1227 01:14:57,466 --> 01:14:59,306 It's congealed, look. 1228 01:14:59,306 --> 01:15:02,386 Can't the glamorous Mrs Plummer give you some on the house? 1229 01:15:03,466 --> 01:15:05,666 That might be construed as a bribe, Joyce. 1230 01:15:06,746 --> 01:15:08,706 You haven't noticed, have you? 1231 01:15:10,266 --> 01:15:12,306 Noticed what? 1232 01:15:12,306 --> 01:15:15,066 My new reading glasses. 1233 01:15:15,066 --> 01:15:17,106 Yes. 1234 01:15:17,106 --> 01:15:19,066 They're very...um... 1235 01:15:21,626 --> 01:15:23,666 Very what? 1236 01:15:23,666 --> 01:15:25,626 Very sexy? 1237 01:15:26,506 --> 01:15:28,546 Very scary? 1238 01:15:28,546 --> 01:15:29,906 Give me a clue. 1239 01:15:31,546 --> 01:15:33,586 The glasses. 1240 01:15:33,586 --> 01:15:35,546 What happened to the glasses? 1241 01:15:39,026 --> 01:15:40,826 Glasses, Scott. 1242 01:15:42,666 --> 01:15:45,026 Sir? Helen Plummer said she'd never seen 1243 01:15:45,026 --> 01:15:47,346 Dexter Lockwood wearing glasses before. 1244 01:15:47,346 --> 01:15:49,386 What became of the glasses, Scott? 1245 01:15:49,386 --> 01:15:52,986 Not in the incinerator. And the SOCO boys have been through every inch here. 1246 01:15:52,986 --> 01:15:55,066 Whoever killed Dexter Lockwood 1247 01:15:55,066 --> 01:15:58,186 was hoping to get the body off the premises during the night. 1248 01:15:58,186 --> 01:16:00,466 They were probably reckoning on the security guy 1249 01:16:00,466 --> 01:16:02,266 sleeping through his shift as usual. 1250 01:16:02,266 --> 01:16:05,546 But in the middle of the night Anselm turns up creating mayhem 1251 01:16:05,546 --> 01:16:07,666 and after he's gone the security guard 1252 01:16:07,666 --> 01:16:11,266 starts doing his job properly for once, patrolling the factory. 1253 01:16:11,266 --> 01:16:13,186 So they hide the body in the steriliser. 1254 01:16:13,186 --> 01:16:17,426 Maybe the glasses fell off while he was being killed. 1255 01:16:17,426 --> 01:16:19,466 Or when the body was being moved? 1256 01:16:19,466 --> 01:16:21,506 Yes. So you're moving the body, 1257 01:16:21,506 --> 01:16:23,426 the glasses come off, 1258 01:16:23,426 --> 01:16:26,546 you bend down, you pick them up... And you put them in your pocket. 1259 01:16:26,546 --> 01:16:30,586 You put them in the pocket of the white coat you wear on the factory floor. 1260 01:16:31,906 --> 01:16:35,786 And in the general panic... you forget all about them. 1261 01:16:35,786 --> 01:16:38,866 So we check all the white coats. Unless they've gone to the laundry. 1262 01:16:38,866 --> 01:16:41,506 Let's ask Sonia Hardwick. She's bound to know. 1263 01:16:41,506 --> 01:16:43,586 Come on, sir, we tell Sonia, 1264 01:16:43,586 --> 01:16:46,146 it'll be all over Little Upton in 10 minutes. 1265 01:16:46,146 --> 01:16:49,066 That's the last thing we want, isn't it (?) Oh, yeah... 1266 01:17:23,866 --> 01:17:25,826 GATE ROLLS BACK 1267 01:17:32,226 --> 01:17:34,186 Hello? 1268 01:17:47,906 --> 01:17:49,866 Somebody in there? 1269 01:17:52,386 --> 01:17:54,426 Is anybody here? 1270 01:17:54,426 --> 01:17:56,386 Hello? 1271 01:17:59,146 --> 01:18:01,186 Hey! 1272 01:18:01,186 --> 01:18:03,146 Hey! Hello! 1273 01:18:04,026 --> 01:18:06,026 (MUFFLED SHOUTS) 1274 01:18:48,346 --> 01:18:51,546 I told you not to turn the lights on, Alex. 1275 01:18:51,546 --> 01:18:53,506 Oh, dear. 1276 01:19:01,506 --> 01:19:03,106 Sam! Help! 1277 01:19:03,106 --> 01:19:06,226 Leave him alone....Sam! 1278 01:19:06,226 --> 01:19:09,106 Get off him, leave him be! 1279 01:19:10,386 --> 01:19:12,386 That's enough, all of you, Stop! 1280 01:19:24,866 --> 01:19:26,906 Well, well... 1281 01:19:26,906 --> 01:19:28,746 He should never have come here. 1282 01:19:28,746 --> 01:19:30,986 Trying to muscle in on other people's lives. 1283 01:19:30,986 --> 01:19:32,546 Shut up, Alex. SIRENS 1284 01:19:32,546 --> 01:19:36,386 It wasn't our fault the lad died, I swear. It was a terrible accident. 1285 01:19:58,946 --> 01:20:00,906 Did you get them? (MUFFLED) Yes. 1286 01:20:05,826 --> 01:20:08,186 Yes, I've got them. 1287 01:20:13,746 --> 01:20:17,666 Mr Plummer, the Hardwicks have been taken to Causton police station. 1288 01:20:17,666 --> 01:20:20,786 I want to talk to you before I charge them. 1289 01:20:20,786 --> 01:20:22,746 They were only trying to help, Inspector. 1290 01:20:23,306 --> 01:20:25,306 Oh, I'm sure they were. 1291 01:20:26,546 --> 01:20:30,586 They've always been a tower of strength, the Hardwicks, haven't they? 1292 01:20:30,586 --> 01:20:32,066 Yes, they have. 1293 01:20:32,066 --> 01:20:34,226 And when Stanley Lockwood was hanged 1294 01:20:34,226 --> 01:20:36,106 I imagine they rallied round then, too? 1295 01:20:37,226 --> 01:20:39,106 Of course. 1296 01:20:39,106 --> 01:20:42,026 In fact, the whole Hardwick clan came out of that very well. 1297 01:20:42,026 --> 01:20:45,066 Promotion, company housing. The son, Alex, becomes manager. 1298 01:20:45,066 --> 01:20:47,026 He's a very promising young man. 1299 01:20:48,546 --> 01:20:50,826 Until Dexter Lockwood turned up. 1300 01:20:50,826 --> 01:20:53,586 A thorn in the flesh, just like his grandfather. 1301 01:20:53,586 --> 01:20:55,746 Yes. Darling, you don't have to say anything. 1302 01:20:56,826 --> 01:20:58,866 It's all right, Helen. 1303 01:20:58,866 --> 01:21:01,386 I might as well get it over with. 1304 01:21:02,946 --> 01:21:07,906 I knew that Dexter Lockwood had approached various family members. 1305 01:21:07,906 --> 01:21:10,746 But when he got Mummy to sign the power of attorney 1306 01:21:10,746 --> 01:21:13,546 that was the last straw. That must have made you very angry. 1307 01:21:13,546 --> 01:21:15,586 Of course it did. 1308 01:21:15,586 --> 01:21:17,666 Of all the underhand, devious... 1309 01:21:17,666 --> 01:21:20,426 And it superseded the one Amelia had signed in your favour. 1310 01:21:20,426 --> 01:21:24,146 Yes. And then when Mummy started seeing men hanging from the trees 1311 01:21:24,146 --> 01:21:27,106 I knew what was going on. Oh, yes. Ralph, don't say any more. 1312 01:21:28,666 --> 01:21:30,706 I told Dexter Lockwood 1313 01:21:30,706 --> 01:21:32,786 that I'd changed my mind. 1314 01:21:32,786 --> 01:21:36,026 I told him I wanted to do a deal with Fieldway Foods. 1315 01:21:37,226 --> 01:21:40,146 He said he'd have to look around the factory first. 1316 01:21:40,146 --> 01:21:42,866 He'd never set foot in the place before, obviously. 1317 01:21:42,866 --> 01:21:44,826 I said that would be difficult. 1318 01:21:45,586 --> 01:21:49,026 What if he were recognised? It might start tongues wagging. 1319 01:21:49,026 --> 01:21:51,626 And he suggested joining one of our guided tours. 1320 01:21:51,626 --> 01:21:53,506 And that suited you perfectly. 1321 01:21:53,506 --> 01:21:55,546 Indeed. 1322 01:21:55,546 --> 01:21:58,546 Enjoy the tour, ladies and gentlemen. 1323 01:21:59,546 --> 01:22:03,266 The AGM's due to start any minute. I'd better put my skates on. 1324 01:22:03,266 --> 01:22:05,786 They'll be wanting their tea and biscuits. 1325 01:22:05,786 --> 01:22:08,906 The arrangement was that I'd meet him in the warehouse. 1326 01:22:08,906 --> 01:22:11,466 I'd made sure the side door was left unlocked. 1327 01:22:20,146 --> 01:22:23,786 Once he was in the warehouse, I... 1328 01:22:23,786 --> 01:22:25,746 I cornered him. 1329 01:22:25,746 --> 01:22:28,706 And ran him down in a forklift. Ralph (!) 1330 01:22:31,346 --> 01:22:33,226 I waited until everyone had gone home. 1331 01:22:33,226 --> 01:22:35,186 Then I... 1332 01:22:37,106 --> 01:22:39,066 I cleaned up as best I could. 1333 01:22:42,266 --> 01:22:45,506 Then I dragged Lockwood to the main doors of the warehouse. 1334 01:22:46,546 --> 01:22:48,666 That's when his glasses fell off. 1335 01:22:49,986 --> 01:22:51,946 I picked them up and... 1336 01:22:53,026 --> 01:22:54,986 ..put them in my pocket. 1337 01:22:58,106 --> 01:23:00,546 My plan was to leave him by the doors 1338 01:23:00,546 --> 01:23:03,986 and then somehow try and get him into one of the delivery vans. 1339 01:23:03,986 --> 01:23:06,666 But it became obvious that wasn't going to work. 1340 01:23:06,666 --> 01:23:08,786 Thanks to Anselm, 1341 01:23:08,786 --> 01:23:11,586 the security guard started doing his job for once. 1342 01:23:16,026 --> 01:23:19,146 I realised I wasn't going to get the... 1343 01:23:19,146 --> 01:23:21,186 ..the body off the premises 1344 01:23:21,186 --> 01:23:23,226 so I... 1345 01:23:23,226 --> 01:23:24,586 Well, I... 1346 01:23:24,586 --> 01:23:28,266 You stripped Dexter Lockwood and shoved him into the steriliser. 1347 01:23:28,266 --> 01:23:30,306 Yes. 1348 01:23:30,306 --> 01:23:32,346 Yes, that's right. 1349 01:23:32,346 --> 01:23:33,906 He was covered in relish. 1350 01:23:33,906 --> 01:23:36,826 And you did this all by yourself? 1351 01:23:36,826 --> 01:23:38,866 Of course. 1352 01:23:38,866 --> 01:23:40,946 Well, there you are, Inspector. 1353 01:23:40,946 --> 01:23:43,586 You have your confession. There's the end of it. 1354 01:23:45,746 --> 01:23:47,786 I'm afraid not, Mr Plummer. 1355 01:23:47,786 --> 01:23:49,946 Cos I don't believe a word of that. 1356 01:23:49,946 --> 01:23:52,506 Would you stand up, please, sir? 1357 01:23:52,506 --> 01:23:53,746 Scott, the coat. 1358 01:23:53,746 --> 01:23:55,306 You try that on, please. 1359 01:24:02,586 --> 01:24:04,106 (CHUCKLES) 1360 01:24:06,666 --> 01:24:10,186 Dexter Lockwood's glasses. They weren't in your coat. 1361 01:24:11,746 --> 01:24:13,506 They were in your wife's. 1362 01:24:18,946 --> 01:24:21,386 You put your coat on the wrong peg, didn't you? 1363 01:24:25,026 --> 01:24:27,986 And the fingerprints on the glasses, 1364 01:24:27,986 --> 01:24:30,746 Helen, they'll be yours. 1365 01:24:34,786 --> 01:24:38,506 You recognised Dexter Lockwood on the factory floor, didn't you? 1366 01:24:38,506 --> 01:24:40,546 Hmm? 1367 01:24:44,186 --> 01:24:46,146 Hello. 1368 01:24:48,306 --> 01:24:51,146 It IS you, isn't it? Oi, careful! 1369 01:24:56,666 --> 01:25:00,266 Your husband can't have told you about his meeting with Lockwood 1370 01:25:00,266 --> 01:25:02,466 so you didn't know what he was up to. 1371 01:25:17,706 --> 01:25:20,506 So you followed him into the warehouse. 1372 01:25:25,506 --> 01:25:27,466 LOCKWOOD: A fine place for a meet... 1373 01:25:32,786 --> 01:25:35,626 PLUMMER: I'm sick of your devious tricks, do you understand? 1374 01:25:35,626 --> 01:25:37,186 Don't go near my mother again, ever! 1375 01:25:38,826 --> 01:25:40,906 You saw them talking together. 1376 01:25:40,906 --> 01:25:44,906 And that is when you decided to kill Dexter Lockwood. 1377 01:25:48,266 --> 01:25:51,546 And I want the papers back. I want them back now. Now! 1378 01:26:04,706 --> 01:26:06,666 Can we go somewhere a bit quieter? 1379 01:26:10,506 --> 01:26:12,946 Hey... Oi! 1380 01:26:12,946 --> 01:26:14,906 Stop! 1381 01:26:17,986 --> 01:26:19,666 Stop! 1382 01:26:19,666 --> 01:26:21,626 Hey! Stop! 1383 01:26:30,386 --> 01:26:31,866 Stop! 1384 01:26:39,346 --> 01:26:42,306 All the rest happened pretty much as you described it, Mr Plummer. 1385 01:26:43,426 --> 01:26:46,426 Except it wasn't you who picked up the glasses, was it? 1386 01:26:46,426 --> 01:26:48,466 It was your wife. 1387 01:26:48,466 --> 01:26:50,426 SLIDING DOOR OPENS 1388 01:27:16,906 --> 01:27:19,266 So then, 1389 01:27:19,266 --> 01:27:21,906 you had to think of a place to hide the body 1390 01:27:21,906 --> 01:27:24,346 before you could get it out of the factory. 1391 01:27:24,346 --> 01:27:26,666 I wonder, who thought of the steriliser? 1392 01:27:26,666 --> 01:27:28,546 I did. 1393 01:27:36,266 --> 01:27:38,826 As usual I was the only one thinking straight. 1394 01:27:42,266 --> 01:27:44,346 We stripped him. 1395 01:27:44,346 --> 01:27:46,386 Then dragged him to the boiling room. 1396 01:27:52,466 --> 01:27:54,426 DOOR OPENS 1397 01:27:58,346 --> 01:28:00,546 Then we heard Keith Carter coming back. 1398 01:28:10,266 --> 01:28:12,226 MACHINERY STARTS WHIRRING 1399 01:28:34,466 --> 01:28:36,546 The question is, 1400 01:28:36,546 --> 01:28:38,786 why did your wife kill Dexter Lockwood 1401 01:28:38,786 --> 01:28:40,906 in such a reckless fashion, Mr Plummer? 1402 01:28:41,506 --> 01:28:43,946 Because of what he did to my mother, of course. 1403 01:28:45,826 --> 01:28:50,746 And because...she knew that I wasn't up to the job myself. 1404 01:28:50,746 --> 01:28:52,786 No, Mr Plummer. 1405 01:28:52,786 --> 01:28:57,346 Your wife killed Dexter Lockwood 1406 01:28:57,346 --> 01:28:59,386 so he couldn't tell you about this. 1407 01:28:59,386 --> 01:29:01,466 What is it? 1408 01:29:01,466 --> 01:29:05,826 This is a report prepared by Dexter Lockwood on the Plummers' assets. 1409 01:29:07,506 --> 01:29:09,386 If you look here, 1410 01:29:09,386 --> 01:29:12,586 you'll see that the...factory itself, 1411 01:29:12,586 --> 01:29:15,546 that's not really valued very highly at all. 1412 01:29:16,586 --> 01:29:20,906 The property in Little Upton, the houses where the employees live, that's worth quite a bit. 1413 01:29:20,906 --> 01:29:22,986 But the real jewel of the crown, sir... 1414 01:29:24,146 --> 01:29:26,186 ..is Albert Wood. 1415 01:29:26,186 --> 01:29:28,226 Albert Wood? 1416 01:29:28,226 --> 01:29:30,746 Perhaps you don't know, sir. 1417 01:29:30,746 --> 01:29:34,266 Albert Wood's been reclassified. It's no longer green belt. 1418 01:29:34,266 --> 01:29:38,066 Your wife and Dexter Lockwood hired a consultant 1419 01:29:38,066 --> 01:29:40,826 to assess the likelihood of getting planning permission. 1420 01:29:40,826 --> 01:29:43,066 He thought there was a very good chance indeed. 1421 01:29:43,066 --> 01:29:45,866 That wood's big enough to build a small town on. 1422 01:29:45,866 --> 01:29:47,906 A large fortune. 1423 01:29:47,906 --> 01:29:49,826 Build houses? 1424 01:29:49,826 --> 01:29:51,666 In Albert Wood? 1425 01:29:51,666 --> 01:29:54,826 It would have saved the firm, Ralph. That's all I cared about. 1426 01:29:54,826 --> 01:29:57,746 But what about the birds? 1427 01:29:57,746 --> 01:29:59,786 Oh, to hell with the birds! 1428 01:29:59,786 --> 01:30:02,906 Someone had to do something. 1429 01:30:04,586 --> 01:30:06,546 I saw that the lights were on. 1430 01:30:08,466 --> 01:30:11,466 It's all right, Mummy. Go back to bed. 1431 01:30:11,466 --> 01:30:14,666 But what's going on? It's the middle of the night. 1432 01:30:17,746 --> 01:30:20,906 I'll...I'll tell you tomorrow, Mummy. 1433 01:30:22,826 --> 01:30:24,906 And where's Maurice? 1434 01:30:24,906 --> 01:30:27,106 He'll have something to say about this. 1435 01:30:38,186 --> 01:30:40,426 I'll take you back to the cottage, shall I? 1436 01:30:41,986 --> 01:30:43,986 Who are you? 1437 01:30:49,986 --> 01:30:51,986 It's Ralph, Mummy. 1438 01:30:52,986 --> 01:30:54,986 Your son. 1439 01:30:58,506 --> 01:31:00,546 Of course it is. 1440 01:31:00,546 --> 01:31:03,426 I'm going to bed 1441 01:31:03,426 --> 01:31:07,066 and so should all of you. It's far too late to be gallivanting around. 1442 01:31:11,146 --> 01:31:13,146 (SLAMS DOOR) 1443 01:31:31,546 --> 01:31:33,626 Go on. Get your head down. 1444 01:31:33,626 --> 01:31:35,626 I suppose this means that I'm in charge. 1445 01:31:35,626 --> 01:31:37,106 It means WE'RE in charge. 1446 01:31:37,106 --> 01:31:39,466 What do you know about running a factory? 1447 01:31:39,466 --> 01:31:41,706 What do YOU know about running a factory? 1448 01:31:44,786 --> 01:31:48,186 Hells bells, Caro, does this mean we'll actually have to work? 1449 01:31:52,226 --> 01:31:54,186 Don't say it, Scott. 1450 01:31:56,186 --> 01:31:58,506 I told you so. 1451 01:32:00,666 --> 01:32:02,666 Did you get the new blue carpet? 1452 01:32:02,666 --> 01:32:04,906 No. 1453 01:32:04,906 --> 01:32:07,866 What about the oyster paint? 1454 01:32:07,866 --> 01:32:09,426 No. Good. 1455 01:32:10,746 --> 01:32:12,706 Not sure that was going to work. 1456 01:32:17,266 --> 01:32:20,146 Well, I'm glad to see you taking an interest at last. 1457 01:32:21,306 --> 01:32:23,266 I bought you a new jar of this. 1458 01:32:26,306 --> 01:32:28,786 Oh. Thank you. 1459 01:32:30,386 --> 01:32:32,106 But you shouldn't have bothered. 1460 01:32:32,106 --> 01:32:33,986 I thought it was your favourite? 1461 01:32:33,986 --> 01:32:35,986 Well, it was. But it isn't any more. 1462 01:32:37,466 --> 01:32:39,426 I think they've changed the recipe. 1463 01:32:46,546 --> 01:32:48,266 Sorry. 1464 01:32:57,506 --> 01:32:59,226 CHAINSAW 1465 01:33:09,506 --> 01:33:11,506 Subtitles by ITFC Features